"الفرد في" - Translation from Arabic to English

    • the individual to
        
    • per capita
        
    • the individual in
        
    • one's
        
    • an individual to
        
    • the individual at
        
    • of the individual
        
    • an individual's
        
    • personal
        
    • per person per
        
    • person to
        
    • person in
        
    • an individual in
        
    • individual in the
        
    • individual in a
        
    At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    Human rights were a way of protecting the liberty of the individual to choose his or her own identity. UN وحقوق الإنسان طريقة لحماية حرية الفرد في اختيار هويته الخاصة به.
    per capita income of households of persons with disabilities in cities UN دخل الفرد في الأسر المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في المدن
    In practice, a State would probably refrain from asserting its right when the person did have an individual remedy, or it might join the individual in asserting his right under the treaty in question. UN ومن الناحية العملية، يُرجح أن تمتنع الدولة عن تأكيد حقها إذا ما توافرت للشخص بالفعل وسيلة انتصاف فردية، أو قد تنضم إلى الفرد في الدفاع عن حقه بموجب المعاهدة المذكورة.
    However, there can be no doubt that the freedom to manifest one's religion or belief without discrimination also applies in the workplace. UN ولكن لا يمكن أن يثور شك في أن حرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده بلا تمييز تنطبق أيضا على مكان العمل.
    The Constitution also safeguards the right of an individual to have recourse to the Court. UN ويضمن الدستور أيضاً حق الفرد في اللجوء إلى المحاكم.
    The independence and fearlessness that Judge Pillay has demonstrated assure us of her commitment to put the individual at the centre of the human rights agenda. UN ومن شأن ما أبدته القاضية بيلاي من استقلال وشجاعة أن يؤكد لنا التزامها بوضع الفرد في المكانة الرئيسية في جدول أعمال حقوق الإنسان.
    Jordan is the first Arab country to have such a law that ensures the right to access to information while protecting the right of the individual to privacy. UN والأردن هو أول دولة عربية تسن مثل هذا القانون الذي يضمن الحق في الحصول على المعلومات في الوقت نفسه الذي يحمي حق الفرد في الخصوصية.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate, and virtually no unemployment, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate and virtually no unemployment, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate, and virtually no unemployment, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    " The position of the individual in international law " , a topic suggested by Mexico, also merited consideration. UN كما أن " مركز الفرد في القانون الدولي " ، وهو موضوع اقترحته المكسيك، جدير أيضا بالنظر.
    It aims to guarantee the full and harmonious development of the individual and recognizes the value of the individual in the community. UN وهو يهدف إلى ضمان التطور الكامل والمتسق للفرد ويقر بقيمة الفرد في المجتمع.
    We recognize, of course, that in relations between States the world is in continuous evolution and that there will also be a continuous evolution in the position of the individual in society. UN ونحن بالطبع نقر بأن العالم في مجال العلاقات بين الدول، يتطور باستمرار وأن التطور سيستمر في مكانة الفرد في المجتمع أيضا.
    The freedoms, of increasing importance according to growing capacity and maturity, include the right to control one's health and body. UN وتشمل الحريات، التي تتعاظم أهميتها مع تزايد نمو قدرات الطفل ورشده، ومن ذلك حق الفرد في التحكم في صحته وجسده.
    The first part raises issues of personal respect and dignity, and in particular addresses the right of an individual to respect and the duty to respect others. UN ويثير الجزء الأول قضايا تتعلق بالاحترام الشخصي والكرامة، ويتناول بصفة خاصة، حق الفرد في الاحترام وواجب احترام الآخرين.
    Combating the proliferation of small arms and light weapons is an important aspect of human security, a concept that places the individual at the heart of societal concerns and views life as the prism through which we perceive our political, economic and social environment. UN إذ تشكِّل مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جانبا هاما للأمن الإنساني، وهو مفهوم يضع الفرد في صميم الشواغل المجتمعية بوصفها المنظور الذي نتصور من خلاله بيئتنا السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The effects include breathing difficulties, which may in turn restrict an individual's participation in physical activity. UN وتشمل هذه الآثار صعوبة التنفس، التي يمكن أن تحد بدورها من مشاركة الفرد في الأنشطة البدنية.
    2. The right to life, personal security and safety UN 2- حق الفرد في الحياة وأمنه الشخصي وسلامته
    The amount available in urban areas is now 197 litres per person per day, compared with 166 litres in 1997. UN ويبلغ نصيب الفرد في اليوم المتاح في المناطق الحضرية الآن 197 لترا لكل شخص يوميا مقابل 166 لترا في عام 1997.
    Likewise the Border Guard also ensures compliance with the right of the person to move from one country to another. UN وبالمثل، يكفل حرس الحدود أيضا الامتثال لحق الفرد في الانتقال من بلد لآخر.
    However, the overall average number of vehicles per person in Africa remains among the lowest globally. UN ومع ذلك، فإن متوسط العدد الإجمالي للمركبات حسب الفرد في أفريقيا من أقل المتوسطات في العالم.
    When the constitutionality of a law was challenged by an individual in an ordinary court, it was not the individual but the court itself that referred the case to the Constitutional Court for a ruling. UN وقال عندما يطعن الفرد في دستورية قانون أمام محكمة عادية، تقوم المحكمة وليس الفرد بإحالة القضية على المحكمة الدستورية لكي تبت فيها.
    Many cultures hold a different notion of the role of the individual in a society. UN فالعديد من الثقافات مفهوم مختلف لدور الفرد في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more