"الفرص للنساء" - Translation from Arabic to English

    • opportunities for women
        
    • opportunities of women
        
    • opportunity for women
        
    • opportunities to women
        
    The creation of space and opportunities for women to contribute to development is a policy priority for the Government. UN وإفساح المجال وإتاحة الفرص للنساء ليساهمن في التنمية هي أولوية من أولويات السياسة بالنسبة للحكومة.
    Also as part of that process, we have drawn up a development policy to create opportunities for women. UN وكجزء من تلك العملية أيضا، قمنا بوضع سياسة إنمائية لخلق الفرص للنساء.
    The basic strategic document is the Concept of Equal opportunities for women and Men, adopted in 2001. UN والوثيقة الاستراتيجية الأساسية هي مفهوم تكافؤ الفرص للنساء والرجال، المعتمد في عام 2001.
    All the penalties were imposed for the violation of the Law of the Republic of Lithuania on Equal opportunities of women and Men in the sphere of provision of goods and services. UN وكانت كل العقوبات التي فُرضت لمخالفة قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال توفير السلع والخدمات.
    Please also indicate the impact of the Equal opportunity for women in the Workplace Act of 1997. UN كما يرجى توضيح أثر قانون تكافؤ الفرص للنساء في أماكن العمل لعام 1997.
    Secondary and higher education remain essential for offering more opportunities to women and girls. UN وتظل للتعليم الثانوي والتعليم العالي أهمية حاسمة لإتاحة المزيد من الفرص للنساء والفتيات.
    Ensuring equal opportunities for women and men as regards combining professional and family obligations; UN :: ضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال فيما يخص الجمع بين المسؤوليات المهنية والأسرية؛
    Article 24 of the Law on Equal opportunities for women and Men entitles the Office of the Equal Opportunities Ombudsman to adopt one of the following decisions: UN وتخول المادة 24 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يتخذ أحد القرارات التالية:
    Article 18 of the Law on Equal opportunities for women and Men provides for the procedure of lodging complaints. UN وتنص المادة 18 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على إجراءات رفع الشكاوى.
    At the same time the division serves as the secretariat of the Commission on Equal opportunities for women and Men. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الشعبة بدور الأمانة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    Paragraph 28: To accelerate and ensure equal opportunities for women and men in the labour market UN الفقرة 28: تعجيل وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل
    But some regions are seriously lagging behind in providing opportunities for women. UN غير أن بعض المناطق تتوانى على نحو خطير عن توفير الفرص للنساء.
    Equal opportunities for women, youth and vulnerable groups are mainstreamed into national policy. UN :: إدماج تكافؤ الفرص للنساء والشباب والفئات الضعيفة في السياسات الوطنية.
    The construction services sector can be used to generate indirect benefits, such as addressing rural poverty and opportunities for women. UN ويمكن استخدام قطاع خدمات التشييد لتوليد فوائد غير مباشرة، مثل التصدي للفقر في الريف وتوفير الفرص للنساء.
    This law requires the establishment of an ombudsman to monitor equal opportunities for women and men. UN ويقتضي هــذا القانون تعيين أمين مظالم لرصد تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    I. The Federal Government's Equality Policy: More opportunities for women and Men in All Areas of Life UN أولا - ســياسة الحكــومة الاتحـــادية في مجـــال المســـاواة: مزيد من الفرص للنساء والرجال في كافة مجالات الحياة
    It is a question of equal opportunities for women and men, whether they have children or not, regardless of their age levels and in every phase of their lives, even in exceptional circumstances. UN والأمر يتمثل في التساوي في الفرص للنساء والرجال، سواء كان لديهم أطفال أم لا، وبصرف النظر عن مستويات أعمارهم، وفي كل مرحلة من مراحل حياتهم، حتى في إطار الظروف الاستثنائية.
    However, it did contain provisions on ensuring equal opportunities for women. UN غير أنه يتضمن أحكاماً عن ضمان تكافؤ الفرص للنساء.
    42. Under the new Employment Act, all employers were expected to abide by the principle of equal opportunities for women and men. UN 42 - وأضاف أنه بموجب قانون التوظف، يكون من المتوقع أن يمتثل جميع أصحاب العمل لمبدأ تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    They also described as a fundamental value the equal rights and opportunities of women and men and resolved to combat all forms of violence against women and to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقد وصفوا أيضا المساواة في الحقوق وإتاحة الفرص للنساء والرجال بوصفهما قيمة أساسية، وعقدوا العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Equal opportunity for women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. UN ووكالة العمل المعنية بتكافؤ فرص النساء في ميدان العمل هي هيئة قانونية مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون، وتساعد من خلال التثقيف المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للنساء.
    Informal education can be especially effective in responding to cultural traditions and customs and in providing opportunities to women of all ages and family situations. UN ويمكن أن يكون التعليم غير النظامي فعالا على نحو خاص في الاستجابة للتقاليد والعادات الثقافية، وفي إتاحة الفرص للنساء من جميع الأعمار والأوضاع الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more