"القائمة التي" - Translation from Arabic to English

    • existing
        
    • the list
        
    • list that
        
    • list of
        
    • established
        
    • list which
        
    • the outstanding
        
    • exist
        
    • place that
        
    • that list
        
    • a list
        
    • list you
        
    • list I
        
    • list we
        
    • the menu
        
    :: Abolish existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against persons, particularly women and those with disabilities UN :: إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تميز ضد أشخاص، ولا سيما المرأة وذوو الإعاقة
    :: Review of the existing tools allowing the mapping of available land UN :: استعراض الأدوات القائمة التي تمكّن من رسم خرائط للأراضي المتاحة
    The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    Their names should have been on the list he gave you. Open Subtitles لا بد أن تكون اسمائهم على القائمة التي أعطاك إياها
    - Hey, did you get the list I left you? Open Subtitles ـ مرحباً، هل رأيت القائمة التي تركتها لك ؟
    Countries are urged to sign, ratify and implement all existing agreements that promote women's rights. 4.6. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    Countries are urged to sign, ratify and implement all existing agreements that promote women's rights. 4.5a. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    The remaining camps at Port-de-Paix, Ouanaminthe and Hinche are located in existing buildings that will require minor alteration. UN وتقع المعسكرات الباقية في بور دي بي، وكوامانثي وهينشي في المباني القائمة التي تتطلب اصلاحات طفيفة.
    The Administration should also develop a more effective monitoring system, to flag for review existing contracts which are about to end. UN وينبغي أن تستحدث اﻹدارة نظام رصد أكثر فعالية يشير إلى العقود القائمة التي أشرفت على الانتهاء حتى يتسنى استعراضها.
    His delegation believed that States should apply one single regime based on mechanisms established by existing treaties to which they were parties. UN فهي تعتبر أنه على الدول أن تطبق نظاما واحدا يستند إلى اﻵليات المنشأة بموجب المعاهدات القائمة التي هي أطراف فيها.
    As part of this strategy, the format and content of many of its existing publications have been thoroughly revised. UN ففي إطار تلك الاستراتيجية، أدخلت تنقيحات شاملة على شكل ومحتوى كثير من المنشورات القائمة التي تصدرها اﻹدارة.
    There must be serious structural change to modernize existing institutions, both national and international, that were formed over 50 years ago. UN بل يجب أن يكون هنـــــاك تغيير هيكلي جدي لتحديث المؤسسات الوطنية والدولية القائمة التي أنشئت منذ ٠٥ عاما مضت.
    It might be useful to review the feasibility of existing proposals made by non-governmental organizations and other major groups. UN وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية.
    The Committee is concerned about existing legal provisions under which forced evictions may be carried out without provision for alternative lodging. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأحكام القانونية القائمة التي يمكن بمقتضاها إجراء عمليات إخلاء قسرية دون توفير مأوى بديل.
    Six new automatic filling lines for gas bottling are included, along with replacement spare parts for the existing, manually operated plants. UN وتشمل القائمة ستة خطوط جديدة لتعبئة الغاز آليا في اسطوانات إلى جانب قطع غيار للمنشآت القائمة التي تُشغل يدويا.
    As a result, the existing radio channels used by Onshore Production were adversely affected by frequency interference. UN ونتيجة لذلك تضررت القنوات اللاسلكية القائمة التي تستخدمها شعبة الإنتاج البري بسبب التداخل بين الترددات.
    Or should I tackle one of the many things on the list that involve my ex-wife Joy? Open Subtitles أم ينبغي أن اعالج واحد من تلك الأشياء في القائمة التي تتضمن زوجتي السابقة جوي.
    First of all, the list I have isn't complete. Open Subtitles بداية كل شيء القائمة التي أملكها ليست كاملة
    A greater participation should be encouraged and the Committee should not be restricted solely to the list that had already been established. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع مزيد من المشاركة ولا ينبغي أن تقتصر اللجنة فقط على القائمة التي أنشئت بالفعل.
    This non-exhaustive list of instruments provides a glimpse of the existing rules and regulations that govern international organizations. UN وتوفر قائمة الصكوك غير الشاملة هذه لمحة عن القواعد واللوائح القائمة التي تخضع لها المنظمات الدولية.
    the list, which was described, including examples, in working paper No. 83, was intended for publication in mid-2006. UN وهناك نية بأن يتم في منتصف عام 2006 نشر القائمة التي جرى عرضها، مع أمثلة، في ورقة العمل رقم 83.
    He urges the Government to implement the outstanding recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance. UN وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    (i) What kind of bilateral, regional and international cooperation mechanisms exist that constitute good practices in victim and witness protection? UN `1` ما هو نوع آليات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي القائمة التي تشكل ممارسات حسنة في مجال حماية الضحايا والشهود؟
    Detailed information on the measures in place that, according to the report, have contributed to the decrease in the school dropout rate for girls UN تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير القائمة التي أسهمت، وفقاً لما جاء في التقرير، في انخفاض معدل ترك الفتيات للدراسة
    that list your ghost was saying, that's the order in which people are going to die, isn't it? Open Subtitles القائمة التي كان يقولها شبحك هي ترتيب بالاشخاص الذين سوف يموتون اليس كذلك؟
    It was drawn up as a list summarizing the suggestions of various experts, rather than as one reflecting agreement. UN ووضعت نتائج الاجتماع في شكل القائمة التي تلخص اقتراحات مختلف الخبراء بدلاً من القائمة التي تعكس اتفاق الخبراء بشأنها.
    Not yet, but if the killer's on the list you gave me, there's a pretty good chance he's already in the system. Open Subtitles ليس بعد ولكن اذا كان القاتل في القائمة التي اعطيتيني اياها هنالك فرصة جيدة انه يكون بالنظام بالفعل.
    Our company picks up chatter someone's trying to sell the list we already paid for. Open Subtitles شركتنا التقطت بعض الشائعات شخصا ما يحاول بيع القائمة التي دفعنا له
    the menu we provide for these creatures is becoming more extensive by the day. Open Subtitles القائمة التي نمنحها لهذه المخلوقات تصبح أكثر اتساعًا يومًا عن يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more