"القانون الخاص" - Translation from Arabic to English

    • Law on
        
    • private law
        
    • Act on
        
    • lex specialis
        
    • special law
        
    • Special Act
        
    • bill on
        
    • the law
        
    • your
        
    The definition of sexual harassment is included in the BiH Law on Gender Equality as a lex specialis provision. UN يُدرج تعريف التحرش الجنسي في القانون المعني بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك كحكم من أحكام القانون الخاص.
    It welcomed the ratification of core human rights treaties, as well as the adoption of the Law on minorities. UN ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات.
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. UN وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967.
    Such considerations go well beyond the classical focus on private law analogies. UN وهذه الاعتبارات تتجاوز بكثير التركيز التقليدي على القياس على القانون الخاص.
    Finland is currently amending the Act on Equality between Women and Men. UN وتعمل فنلندا حاليا على تعديل القانون الخاص بالمساواة بين النساء والرجال.
    The Committee notes that a draft Law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The Committee notes that a draft Law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The Law on Cooperation with the International Criminal Court has been prepared. UN وأعد القانون الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    It noted with appreciation that Senegal had accepted its recommendation concerning the need for an awareness-raising campaign on the application of the Law on female genital mutilation. UN ولاحظت مع التقدير أن السنغال قد قبلت توصيتها بشأن ضرورة شن حملة توعية فيما يتعلق بتطبيق القانون الخاص بختان الإناث.
    Similar provisions are contained in the Law on Asylum and Temporary Protection. UN وثمة أحكام مماثلة في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة.
    The Law on unmarried pregnant women which had been in force in Zanzibar had been repealed in 2005, meaning those women no longer risked imprisonment. UN وفي عام 2005 أُلغي القانون الخاص بالنساء غير المتزوجات الحوامل الذي كان سارياً في زنزبار.
    Organization by the Government, with support from UNMIT as necessary, of further training for private lawyers on private law UN قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص
    1986 Bachelor's degree in law, elective in private law UN الشهادات إجازة في الحقوق، اختصاص: القانون الخاص شهادة في القضاء
    This is, however, without prejudice to the invocation of private law remedies and principles of State responsibility. UN بيد أن هذا لا يخل بانطباق وسائل الانتصاف في القانون الخاص أو بمبادئ مسؤولية الدول.
    The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. UN والأحكام التي ينص عليها هذا القانون هي جزء من قانون عقود العمل ويحكمها بالتالي القانون الخاص.
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. UN وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967.
    It notes that article 14, paragraph 1, does not provide detailed rules pertaining to the domestic judicial systems with regard to private law disputes. UN وتلاحظ أن الفقرة 1 من المادة 14 لا تحدد قواعد مفصّلة تتعلق بالنظم القضائية المحلية فيما يتصل بمنازعات القانون الخاص.
    Act No. 238: Promotion, Act on the Protection and Defence of Human Rights in the Face of AIDS. UN - القانون رقم 238: القانون الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في مواجهة مرض الإيدز وحمايتها والدفاع عنها.
    Even if the claims in question were to be regarded as cases of diplomatic protection, they were a lex specialis. UN وحتى إذا ما كانت المطالبات المطروحة يُنظَر إليها بوصفها حالات من الحماية الدبلوماسية إلا أنها تتبع القانون الخاص.
    The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. UN ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه.
    The Special Act for the Punishment of Domestic Violence UN القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي
    The bill on the Constitutional Council is currently being considered. UN وينظر فـي الوقت الحاضر القانون الخاص بالمجلس الدستوري.
    It welcomed the adoption of the law for disabled people and specific projects to accelerate the rehabilitation of disadvantaged children. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين.
    You bots better get your act together or the Pentagon will make me shut down your base. Open Subtitles السير أفضل يمكن الحصول على القانون الخاص بك معًا أو البنتاجون سوف يجعلني أغلق قاعدتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more