The definition of sexual harassment is included in the BiH Law on Gender Equality as a lex specialis provision. | UN | يُدرج تعريف التحرش الجنسي في القانون المعني بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك كحكم من أحكام القانون الخاص. |
It welcomed the ratification of core human rights treaties, as well as the adoption of the Law on minorities. | UN | ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات. |
He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. | UN | وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967. |
Such considerations go well beyond the classical focus on private law analogies. | UN | وهذه الاعتبارات تتجاوز بكثير التركيز التقليدي على القياس على القانون الخاص. |
Finland is currently amending the Act on Equality between Women and Men. | UN | وتعمل فنلندا حاليا على تعديل القانون الخاص بالمساواة بين النساء والرجال. |
The Committee notes that a draft Law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره. |
The Committee notes that a draft Law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره. |
The Law on Cooperation with the International Criminal Court has been prepared. | UN | وأعد القانون الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
It noted with appreciation that Senegal had accepted its recommendation concerning the need for an awareness-raising campaign on the application of the Law on female genital mutilation. | UN | ولاحظت مع التقدير أن السنغال قد قبلت توصيتها بشأن ضرورة شن حملة توعية فيما يتعلق بتطبيق القانون الخاص بختان الإناث. |
Similar provisions are contained in the Law on Asylum and Temporary Protection. | UN | وثمة أحكام مماثلة في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة. |
The Law on unmarried pregnant women which had been in force in Zanzibar had been repealed in 2005, meaning those women no longer risked imprisonment. | UN | وفي عام 2005 أُلغي القانون الخاص بالنساء غير المتزوجات الحوامل الذي كان سارياً في زنزبار. |
Organization by the Government, with support from UNMIT as necessary, of further training for private lawyers on private law | UN | قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص |
1986 Bachelor's degree in law, elective in private law | UN | الشهادات إجازة في الحقوق، اختصاص: القانون الخاص شهادة في القضاء |
This is, however, without prejudice to the invocation of private law remedies and principles of State responsibility. | UN | بيد أن هذا لا يخل بانطباق وسائل الانتصاف في القانون الخاص أو بمبادئ مسؤولية الدول. |
The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. | UN | والأحكام التي ينص عليها هذا القانون هي جزء من قانون عقود العمل ويحكمها بالتالي القانون الخاص. |
He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. | UN | وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967. |
It notes that article 14, paragraph 1, does not provide detailed rules pertaining to the domestic judicial systems with regard to private law disputes. | UN | وتلاحظ أن الفقرة 1 من المادة 14 لا تحدد قواعد مفصّلة تتعلق بالنظم القضائية المحلية فيما يتصل بمنازعات القانون الخاص. |
Act No. 238: Promotion, Act on the Protection and Defence of Human Rights in the Face of AIDS. | UN | - القانون رقم 238: القانون الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في مواجهة مرض الإيدز وحمايتها والدفاع عنها. |
Even if the claims in question were to be regarded as cases of diplomatic protection, they were a lex specialis. | UN | وحتى إذا ما كانت المطالبات المطروحة يُنظَر إليها بوصفها حالات من الحماية الدبلوماسية إلا أنها تتبع القانون الخاص. |
The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. | UN | ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه. |
The Special Act for the Punishment of Domestic Violence | UN | القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي |
The bill on the Constitutional Council is currently being considered. | UN | وينظر فـي الوقت الحاضر القانون الخاص بالمجلس الدستوري. |
It welcomed the adoption of the law for disabled people and specific projects to accelerate the rehabilitation of disadvantaged children. | UN | ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين. |
You bots better get your act together or the Pentagon will make me shut down your base. | Open Subtitles | السير أفضل يمكن الحصول على القانون الخاص بك معًا أو البنتاجون سوف يجعلني أغلق قاعدتك |