"القرار القاضي" - Translation from Arabic to English

    • decision to
        
    • the decision
        
    • decision on
        
    • decision that
        
    His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد القرار القاضي بمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع في شكل اتفاقية.
    It was concerned about the impact of the decision to integrate the information centres with other United Nations field offices. UN وأضاف أن وفده يساوره قلق بشأن آثار القرار القاضي بدمج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    It therefore supported the decision to finance the Tribunal through assessed contributions. UN ولذلك فإنه يؤيد القرار القاضي بتمويل المحكمة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    Considering particularly the decision to create a Special Fund to assist in the reconstruction efforts of the Republic of Cote d'Ivoire; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار على وجه الخصوص في القرار القاضي بإنشاء صندوق خاص للمساعدة في جهود إعادة الإعمار في كوت ديفوار،
    However, construction projects were not completed owing to the decision to end the mandate of the Mission UN ومع ذلك لم تكتمل مشاريع الإنشاء بسبب القرار القاضي بإنهاء ولاية البعثة
    The Panel finds that the decision to make the payments was made well after liberation pursuant to a general power granted by a 1977 Ministerial Order. UN ويرى الفريق أن القرار القاضي بهذه المدفوعات قد صدر بعد التحرير تنفيذاً لسلطة عامة منحت بموجب أمر وزاري صدر في عام 1977.
    In view of the decision to delete Variant B, this proposal was not pursued. UN ولم يمض البحث في هذا الاقتراح، نظرا لصدور القرار القاضي بحذف البديل باء.
    The Council endorsed the decision to approve the application of South Africa for full membership in the Committee. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.
    :: The decision to cap this ratio shows that the Office does not understand the basis of these figures. UN :: ويوضح القرار القاضي بتحديد الحد الأقصى لهذه النسبة أن المكتب لا يفهم الأساس الذي تقوم عليه هذه الأرقام.
    We therefore welcome the positive news of the decision to establish the United Nations Office in West Africa. UN ولذلك، فإننا نرحب بالأنباء الإيجابية حول القرار القاضي بإنشاء مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    The refurbishment plan was modified and completed based on the decision to acquire land adjacent to Force headquarters for its expansion UN عُدلت خطة التجديد وأنجزت بناء على القرار القاضي باقتناء الأرض المجاورة لمقر القوة من أجل توسيعه
    As a result, the decision to build new prisons and to create educational facilities within them has been taken, so as to ensure better reintegration. UN ونتيجة لذلك، اتخذ القرار القاضي بتشييد سجون جديدة وإقامة مرافق تعليمية داخلها، بغية ضمان إعادة الإدماج على نحو أفضل.
    We highly appreciate the decision to establish the Centre in Ashgabat, capital of neutral Turkmenistan. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا القرار القاضي بإنشاء المركز في عشق أباد، عاصمة تركمانستان المحايدة.
    The reductions reflect largely the decision to outsource camp construction and maintenance. UN وتعكس هذه الانخفاضات بصفة عامة القرار القاضي بالاستعانة بمصادر خارجية في تشييد المعسكر وصيانته.
    Noting with concern the decision to postpone the highlevel review meeting concerning the implementation of the decisions of the Conference, UN وإذ تلاحظ بقلق القرار القاضي بإرجاء الاجتماع الاستعراضي لكبار المسؤولين بشأن تنفيذ قرارات المؤتمر،
    Mrs. Beridze played an important role and significantly influenced the decision on the abolition of capital punishment in Georgia. UN وقد قامت السيدة بيريدزي بدور هام وأثرت تأثيرا هاما بخصوص القرار القاضي بإلغاء عقوبة اﻹعدام في جورجيا.
    the decision ordering addition to the Register must be published, free of charge, within the 15 days following addition. UN ويجب أن ينشر القرار القاضي بالإضافة في السجل العام، مجاناً، في غضون الخمسة عشر يوماً التالية للإضافة.
    This is a function arising from the decision that the Tribunal should be responsible for the collection of assessed contributions from States Parties. UN وهي مهمة ترتبت على القرار القاضي بأن تكون المحكمة مسؤولة عن تحصيل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more