"القطع" - Translation from Arabic to English

    • pieces
        
    • exchange
        
    • parts
        
    • cut
        
    • blocks
        
    • cutting
        
    • objects
        
    • items
        
    • piece
        
    • plots
        
    • logging
        
    • cuts
        
    • bits
        
    • cut-off
        
    • chops
        
    The Claimant stated that a number of his pieces appeared for sale in various places, namely Iraq, Jordan and the United Kingdom. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    Because this cleaner cut does not produce the same amount of slag, it may make the pieces more susceptible to repair or re-use. UN ونظرا لأن هذا القطع الأنظف لا يحدث نفس القدر من الخبث، فقد يجعل قطع الأسلحة أكثر عرضة لأن يعاد إصلاحها واستخدامها.
    Botswana's strong foreign exchange holdings and favourable macroeconomic position were key considerations in the selection of these projects. UN وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع.
    MINURSO removed all obsolete spare parts from the stores and disposed them upon the local property survey board's approval. UN فقد قامت البعثة بشطب كل القطع البالية من المخازن وتصرفت فيها بعد الحصول على موافقة المجلس المحلي لحصر الممتلكات.
    All the blocks are located entirely within a geographical area measuring not more than 550 kilometres by 550 kilometres. UN وتقع القطع جميعها بالكامل داخل منطقة جغرافية لا تتجاوز مساحتها 550 كيلو مترا في 550 كيلو مترا.
    I was the one cutting the ends off your peanut-butter sandwiches. Open Subtitles أنا كُنْتُ القطع النهاياتَ الواحدة مِنْ سندويتشاتِ زبدتكِ مخلوطة بالفستقِ.
    He also recalls having seen most of the objects that were subsequently stolen, at the Claimant’s home. UN ويذكر أنه رأى أيضاً معظم القطع التي سُرقت في وقت لاحق في بيت صاحب المطالبة.
    Missing just enough pieces to drive us crazy solving it. Open Subtitles مفقود فقط ما يكفي من القطع ليدفعنا مجنون حلها.
    When we put those pieces together, a fingerprint very courteously assembled itself on the partially reconstituted lens. Open Subtitles عندما تضع هذه القطع سوية، بكل أدب تتجمع البصمة بنفسها على العدسات الجزئية المشكلة ثانية
    We're on the trail of some stolen art pieces. Open Subtitles نحن على درب لاتباع بعض القطع الفنية المسروقة
    There's a lot of moving pieces in this whole operation now. Open Subtitles هناك الكثير من تحريك القطع في هذه العملية برمتها الآن.
    See, I don't want these fragmented little pieces of you. Open Subtitles انظر، أنا لا أريد هذه القطع الصغيرة المجزأة منكم.
    The result had been the accumulation of foreign exchange reserves. UN وكانت النتيجة تراكم احتياطات القطع الأجنبي.
    Net currency exchange adjustments and gains on foreign exchange UN صافي تسويات صرف العملات والأرباح المتحققة من القطع الأجنبي
    Members include aircraft manufacturers, parts providers, parts manufacturers and those involved with maintenance, repair and overhaul of aircraft. UN ويدخل في عضوية هذا المجمع صانعو الطائرات وموردو القطع وصانعو القطع والجهات المعنية بالصيانة والإصلاح والتجديد.
    The largest market for advanced structural materials is in wear-resistant parts. UN ويوجد أكبر سوق للمواد الخزفية المتقدمة في القطع المقاومة للبلى.
    You know, the victim in the robbery or the guy in the boiler room had his throat cut exactly like this. Open Subtitles أتدري ، أن الضحية التي في السرقة او الرجل الذي في غرفة التسخين ،قد قتلا بنفس هذا القطع تماما
    The contractor shall relinquish the blocks allocated to it in accordance with paragraphs 2, 3 and 4 of this regulation. UN وعلى المتعاقد أن يتخلى عن القطع المخصصة له وفقا للفقرات 2 و 3 و 4 من هذه المادة.
    We're going to need a cutting torch down here ASAP. Open Subtitles نحن بحاجة لشعلة القطع هنا في أسرع وقت ممكن,
    Noting that the failure to recognize forged cultural objects leads to a distorted perception of the history of nations, UN وإذ تلاحظ أن عدم التعرف على القطع الثقافية المزيفة يؤدي إلى تقديم صورة مشوهة عن تاريخ الأمم،
    The request also sought assistance in locating, identifying, seizing, and repatriating the items back to the Romanian Government. UN كما تضمَّن الطلب التماس المساعدة في تحديد أماكن القطع والتعرّف عليها وضبطها وإعادتها إلى الحكومة الرومانية.
    And I for one don't want some wet old piece of dirt. Open Subtitles اريد لا واحدة، لمرة وأنا، الوسخ من القديمة القطع لبعض البلّلَ
    The agrarian reform was intended to transfer land to private ownership and long-term rental arrangements and to expand personal plots. UN وقد استهدف الإصلاح الزراعي نقل الأراضي إلى الملكية الخاصة ووضع ترتيبات طويلة الأجل لتأجيرها وتوسيع مساحة القطع الشخصية.
    The intermediate cutting envisaged was also a lower impact form of logging that would have less significant effects, and was less than the logging envisaged in the Jouni Länsman case where the Committee found no breach. UN كما أن القطع الانتقالي المتوخى هو شكْل من أشكال القطع أخف وأقل أثراً من القطع الذي كان متوخى في قضية جوني لانزمان التي تبيّن فيها للّجنة عدم حدوث أي انتهاك للمادة 27.
    There's some small differences in the cuts this time. Open Subtitles ولكن هناك اختلافات صغيرة فى القطع هذه المرة
    This ability to simplify the visual world into the most relevant bits of information is something that every animal does. Open Subtitles هذه القدرة على تبسيط العالم المرئي في أكثر القطع الوثيقة الصّلة بالمعلومات هو شيئ ما يفعله كلّ حيوان.
    Earlier cut-off dates necessitated more reductions in the more expensive refrigeration and airconditioning sub-sector. UN فقد استلزمت تواريخ القطع الأسبق مزيدا من التخفيضات في قطاع التبريد وتكييف الهواء الأكثر تكلفة.
    First time as a murder suspect, and I don't even get the cop of my choice to bust my chops. Open Subtitles أول مرة كمشتبه به القتل و وأنا لا تحصل حتى على شرطي من خياري أن يوقف بلادي القطع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more