"القواعد والإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • rules and procedures
        
    • norms and procedures
        
    • regulations and procedures
        
    • rules and procedure
        
    • of rules of procedure
        
    Furthermore, coastal States shall establish rules and procedures ensuring that such consent will not be subject to unreasonable delay or denial. UN علاوة على ذلك، تحدد الدول الساحلية القواعد والإجراءات التي تضمن عدم تأخير هذه الموافقة أو رفضها بصورة غير معقولة.
    Internal training is being conducted in each of the functional areas to ensure a more consistent application of rules and procedures. UN ويجري حاليا توفير تدريب داخلي في كل ميدان من الميادين الفنية لتأمين مزيد من الاتساق في تطبيق القواعد والإجراءات.
    Simplification and harmonization of rules and procedures for operational activities for development UN `1 ' تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    :: rules and procedures are generally much stricter regarding securing the confidentiality of individuals and households, rather than enterprises; UN :: القواعد والإجراءات هي بوجه عام أشد صرامة إزاء تأمين السرية للأفراد والأسر منها إلى تأمينها للمؤسسات؛
    This would enable them to explain expected changes, receive feedback and request help in disseminating the new rules and procedures. UN وهذا من شأنه أن يمكنهم من توضيح التغييرات المتوقعة، وتلقي تعليقات، وطلب المساعدة في نشر القواعد والإجراءات الجديدة.
    v. Determine the rules and procedures that govern the provision of non-military logistical supplies to the Movements' forces. UN ' 5` تحديد القواعد والإجراءات التي تحكم توفير المؤن اللوجستية غير العسكرية إلى قوات الحركات.
    Emergency rules and procedures of the Secretariat for rapid humanitarian response UN القواعد والإجراءات المتعلقة بحالات الطوارئ المتبعة بالأمانة العامة في الاستجابة الإنسانية السريعة
    Such rules and procedures adopted by the General Assembly should not be discarded merely because it is expedient or convenient to do so. UN ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك.
    rules and procedures of the Committees defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Committees will be issued by the High Commissioner. UN ويصدر المفوض السامي القواعد والإجراءات الخاصة باللجان التي تحدد بشكل خاص تكوين اللجان وسلطتها ومسؤوليتها.
    The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. UN وأكّد المجلس على ضرورة مساءلة الموظفين عن تطبيق القواعد والإجراءات.
    The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. UN وشدد المجلس على مسؤولية الموظفين عن تطبيق القواعد والإجراءات.
    The Committee discussed the programme of its future work and preparation of the actual draft decisions on improvement of the rules and procedures of the KP. UN وناقشت اللجنة برنامج عملها في المستقبل وإعداد مشاريع قرارات فعلية بشأن تحسين القواعد والإجراءات في عملية كيمبرلي.
    The Review Conference recommended that rules and procedures should be effective and transparent and prevent States from acting in a manner that undermines conservation. UN وقد أوصى المؤتمر الاستعراضي بأن تكون القواعد والإجراءات فعالة وشفافة وتمنع الدول من التصرف على نحو يقوض عملية الحفظ.
    Modernizing the rules and procedures on the admission of observers was also recommended. UN وأوصي كذلك بتحديث القواعد والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين في اللجنة.
    Also, massive firings have been executed by private companies in total disregard of the rules and procedures. UN كما أن عمليات طرد واسعة النطاق قامت بها شركة خاصة متجاهلة تماماً القواعد والإجراءات.
    rules and procedures of the Committees defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Committees will be issued by the High Commissioner. UN ويصدر المفوض السامي القواعد والإجراءات الخاصة باللجان التي تحدد بشكل خاص تكوين اللجان وسلطتها ومسؤوليتها.
    The Office of Human Resources Management should more actively explain the existing rules and procedures to departments and managers to clarify that selecting candidates from overrepresented countries did not constitute an exception to those rules. UN وينبغي أن يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بهمة أكبر لشرح القواعد والإجراءات الحالية للإدارات والمديرين لكي يوضح أن اختيار مرشحين من بلدان ممثلة تمثيلا زائدا لا يشكل استثناء من تلك القواعد.
    Simplification and harmonization of rules and procedures, transaction costs and efficiency UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات وتكاليف المعاملات وكفاءتها
    Suggestions were therefore made for further clarification and scrutiny of certain rules and procedures. UN ولذا فقد قُدمت اقتراحات بشأن المضي في توضيح بعض القواعد والإجراءات والتدقيق فيها.
    117. UNFPA did not have a fraud prevention plan, although elements of fraud prevention were included in various rules and procedures. UN 117 - ولا توجد لدى الصندوق خطة لمنع الغش، بالرغم من أن مختلف القواعد والإجراءات تتضمن عناصر لمنع حدوثه.
    * Updating of institutional norms and procedures for addressing and preventing domestic violence and violence against women; UN :: تحديث القواعد والإجراءات المؤسسية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي والعنف ضد المرأة ومنعهما.
    The Assistance Team supplemented the efforts of the Electoral Commission in terms of general planning, including logistics and operations, and the drafting of the necessary regulations and procedures. UN وقدم فريق المساعدة، إكمالا لجهود المفوضية العليا في هذا الصدد، الدعم في مجال التخطيط العام، بما في ذلك اللوجستيات والعمليات، وفي صياغة القواعد والإجراءات الضرورية.
    UNHCR should determine to what extent such a liberalization of rules and procedure is warranted. UN وينبغي للمفوضية أن تحدد إلى أي مدى يمكن أن يكون التحرر من القواعد والإجراءات مبررا.
    However, further simplification and harmonization of rules of procedure used by the United Nations development system in its operational activities is called for, in particular by the promotion of greater consistency in the presentation of budgets at the headquarters level, as well as in sharing administrative systems and services in the field, where possible, and in developing common databases in consultation with national Governments. UN بيد أن هناك حاجة إلى زيادة تبسيط ومواءمة القواعد واﻹجراءات التي يستخدمها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاضطلاع بأنشطته التنفيذية، لا سيما بالعمل على تحقيق مزيد من الاتساق في عرض الميزانية على مستوى المقر، وكذلك في تقاسم النظم والخدمات اﻹدارية في الميدان، قدر اﻹمكان، وإنشاء قواعد بيانات مشتركة بالتشاور مع الحكومات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more