"الكثير جدا" - Translation from Arabic to English

    • too much
        
    • too many
        
    • so much
        
    • quite a lot
        
    • very much
        
    • so many
        
    • much more
        
    • great deal
        
    • too often
        
    • very often
        
    • great many
        
    • a lot too
        
    too much is at stake in the present crisis for it to be treated with benign neglect. UN وهناك الكثير جدا مما يتعرض للخطر في اﻷزمة الحاليــــة بحيث لا يجوز التعامل معها بإهمال.
    Can I be excused from running about too much this morning? Open Subtitles ويمكنني أن يعذر من الترشح حول الكثير جدا هذا الصباح؟
    too many of our poverty reduction programmes fail because of an inability to connect, consult and collaborate with those in need. UN لقد أخفق الكثير جدا من برامج تقليص الفقر لدينا بسبب عدم القدرة على الاتصال والتشاور والتعاون مع من هم بحاجة.
    Sex work, too, is often criminalized and highly stigmatized in too many societies. UN كما يتم غالبا تجريم الاشتغال بالجنس ويوصم المشتغلون به بالعار بشدة في الكثير جدا من المجتمعات.
    We've already spent so much on the house already. Open Subtitles لقد أنفقنا مسبقا الكثير جدا على هذا المنزل.
    The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Open Subtitles و لانيسترز مدينون البنك الحديد الكثير جدا من المال، ولكن لانيسترز دائما دفع ديونها.
    In the last year, we have accomplished so very much. UN فقد أنجزنا الكثير جدا من العمل في العام الماضي.
    We know better now how difficult it is to have the burden of taking decisions that affect so many countries, regions and people. UN ونعرف اﻵن على نحــو أفضــل مدى صعوبــة الاضطلاع بعبء اتخاذ قرارات تؤثر على الكثير جدا من البلدان والمناطق والشعوب.
    When one is old, one should use much more. Open Subtitles عندما يصبح الشخص كبير يستخدم الكثير جدا منها
    Thirty years into this epidemic much has been done, but still too much remains to be done. UN وبعد مرور 30 عاما على ظهور هذا الوباء، تم إنجاز الكثير ولكن هناك الكثير جدا الذي لا يزال يتعين القيام به.
    At such a time, the United Nations could not afford to conduct business as usual, yet too much of the proposed programme budget represented just that. UN وفي وقت هذا شأنه، لا يكون بمقدور الأمم المتحدة القيام بأعمالها كالمعتاد، ولكن الكثير جدا مما في الميزانية البرنامجية المقترحة يمثل ذلك تماما.
    There is too much fragmentation and too many turf battles. UN وهناك الكثير جدا من التجزئة والكثير جدا من المعارك على حلبات العمل.
    In Africa there are still far too many causes for concern. UN في أفريقيا لايزال هناك الكثير جدا من أسباب القلق.
    There are too many factors influencing drug abuse and it is difficult to isolate them from one another. UN فهناك الكثير جدا من العوامل المتحكمة بتعاطي العقاقير، ومن الصعب فصل بعضها عن البعض الآخر.
    We in the developing world have received too many prescriptions from the international community and we have fastidiously followed them. UN ونحن في العالم النامي تلقينا من المجتمع الدولي الكثير جدا من الوصفات واتبعنا تلك الوصفات بصرامة.
    Oh, I know that that would mean so much to her. Open Subtitles أوه، أنا أعرف أن ذلك يعني الكثير جدا بالنسبة لها.
    There is so much that we have to celebrate in the enormous achievements we have had, with the solidarity and generous help of the international community. UN ثمة الكثير جدا مما يحدو بنا إلى الاحتفال بالمنجزات الهائلة التي حققناها، بتضامن المجتمع الدولي ومساعدته السخية.
    Yes, so much has changed since my grandfather's hand snapped this picture. UN نعم، لقد تغير الكثير جدا منذ أن التقط جدي هذه الصورة.
    The car that you, me, and the American all prefer is quite a lot slower than the European Focus. Open Subtitles السيارة التي أنت، لي، وأمريكا كل تفضل أبطأ الكثير جدا من التركيز الأوروبي.
    Took quite a lot to perfect the high roll. Open Subtitles تكلفت الكثير جدا لعمل التسريحة المجعدة الرائعة
    You can say very much by saying very little, small grasshopper. Open Subtitles يمكنك قول الكثير جدا بــقول القليل جدا أيتها الجندب الصغيــر
    We face so many obstacles to realizing the shared goal of ending poverty and sharing prosperity among peoples. UN إننا نواجه الكثير جدا من العقبات في تحقيق الهدف المشترك، المتمثل في القضاء على الفقر وتقاسم الازدهار بين الشعوب.
    When one is old, one should use much more. Open Subtitles عندما يصبح الشخص كبير يستخدم الكثير جدا منها
    Our life under British colonial administration taught us a great deal. UN فإن حياتنا تحت الإدارة البريطانية الاستعمارية علّمتنا الكثير جدا.
    Unfortunately, children suffer too often in many ways. UN وللأسف، يعاني الأطفال في الكثير جدا من الأحيان ومن أوجه كثيرة.
    very often the position taken by the depositary influenced the perception of States as to the acceptability or legality of certain reservations. UN وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة.
    In my country, as in the rest of the world, there are a great many genuine families that alleviate their suffering and poverty with love alone. UN وفي بلدي، كما في بقية بلدان العالم، هناك الكثير جدا من الأسر الحقيقية التي تخفف معاناتها بالحب وحده.
    I would forgive a lot too. Open Subtitles أود أن يغفر الكثير جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more