too much is at stake in the present crisis for it to be treated with benign neglect. | UN | وهناك الكثير جدا مما يتعرض للخطر في اﻷزمة الحاليــــة بحيث لا يجوز التعامل معها بإهمال. |
Can I be excused from running about too much this morning? | Open Subtitles | ويمكنني أن يعذر من الترشح حول الكثير جدا هذا الصباح؟ |
too many of our poverty reduction programmes fail because of an inability to connect, consult and collaborate with those in need. | UN | لقد أخفق الكثير جدا من برامج تقليص الفقر لدينا بسبب عدم القدرة على الاتصال والتشاور والتعاون مع من هم بحاجة. |
Sex work, too, is often criminalized and highly stigmatized in too many societies. | UN | كما يتم غالبا تجريم الاشتغال بالجنس ويوصم المشتغلون به بالعار بشدة في الكثير جدا من المجتمعات. |
We've already spent so much on the house already. | Open Subtitles | لقد أنفقنا مسبقا الكثير جدا على هذا المنزل. |
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Open Subtitles | و لانيسترز مدينون البنك الحديد الكثير جدا من المال، ولكن لانيسترز دائما دفع ديونها. |
In the last year, we have accomplished so very much. | UN | فقد أنجزنا الكثير جدا من العمل في العام الماضي. |
We know better now how difficult it is to have the burden of taking decisions that affect so many countries, regions and people. | UN | ونعرف اﻵن على نحــو أفضــل مدى صعوبــة الاضطلاع بعبء اتخاذ قرارات تؤثر على الكثير جدا من البلدان والمناطق والشعوب. |
When one is old, one should use much more. | Open Subtitles | عندما يصبح الشخص كبير يستخدم الكثير جدا منها |
Thirty years into this epidemic much has been done, but still too much remains to be done. | UN | وبعد مرور 30 عاما على ظهور هذا الوباء، تم إنجاز الكثير ولكن هناك الكثير جدا الذي لا يزال يتعين القيام به. |
At such a time, the United Nations could not afford to conduct business as usual, yet too much of the proposed programme budget represented just that. | UN | وفي وقت هذا شأنه، لا يكون بمقدور الأمم المتحدة القيام بأعمالها كالمعتاد، ولكن الكثير جدا مما في الميزانية البرنامجية المقترحة يمثل ذلك تماما. |
There is too much fragmentation and too many turf battles. | UN | وهناك الكثير جدا من التجزئة والكثير جدا من المعارك على حلبات العمل. |
In Africa there are still far too many causes for concern. | UN | في أفريقيا لايزال هناك الكثير جدا من أسباب القلق. |
There are too many factors influencing drug abuse and it is difficult to isolate them from one another. | UN | فهناك الكثير جدا من العوامل المتحكمة بتعاطي العقاقير، ومن الصعب فصل بعضها عن البعض الآخر. |
We in the developing world have received too many prescriptions from the international community and we have fastidiously followed them. | UN | ونحن في العالم النامي تلقينا من المجتمع الدولي الكثير جدا من الوصفات واتبعنا تلك الوصفات بصرامة. |
Oh, I know that that would mean so much to her. | Open Subtitles | أوه، أنا أعرف أن ذلك يعني الكثير جدا بالنسبة لها. |
There is so much that we have to celebrate in the enormous achievements we have had, with the solidarity and generous help of the international community. | UN | ثمة الكثير جدا مما يحدو بنا إلى الاحتفال بالمنجزات الهائلة التي حققناها، بتضامن المجتمع الدولي ومساعدته السخية. |
Yes, so much has changed since my grandfather's hand snapped this picture. | UN | نعم، لقد تغير الكثير جدا منذ أن التقط جدي هذه الصورة. |
The car that you, me, and the American all prefer is quite a lot slower than the European Focus. | Open Subtitles | السيارة التي أنت، لي، وأمريكا كل تفضل أبطأ الكثير جدا من التركيز الأوروبي. |
Took quite a lot to perfect the high roll. | Open Subtitles | تكلفت الكثير جدا لعمل التسريحة المجعدة الرائعة |
You can say very much by saying very little, small grasshopper. | Open Subtitles | يمكنك قول الكثير جدا بــقول القليل جدا أيتها الجندب الصغيــر |
We face so many obstacles to realizing the shared goal of ending poverty and sharing prosperity among peoples. | UN | إننا نواجه الكثير جدا من العقبات في تحقيق الهدف المشترك، المتمثل في القضاء على الفقر وتقاسم الازدهار بين الشعوب. |
When one is old, one should use much more. | Open Subtitles | عندما يصبح الشخص كبير يستخدم الكثير جدا منها |
Our life under British colonial administration taught us a great deal. | UN | فإن حياتنا تحت الإدارة البريطانية الاستعمارية علّمتنا الكثير جدا. |
Unfortunately, children suffer too often in many ways. | UN | وللأسف، يعاني الأطفال في الكثير جدا من الأحيان ومن أوجه كثيرة. |
very often the position taken by the depositary influenced the perception of States as to the acceptability or legality of certain reservations. | UN | وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة. |
In my country, as in the rest of the world, there are a great many genuine families that alleviate their suffering and poverty with love alone. | UN | وفي بلدي، كما في بقية بلدان العالم، هناك الكثير جدا من الأسر الحقيقية التي تخفف معاناتها بالحب وحده. |
I would forgive a lot too. | Open Subtitles | أود أن يغفر الكثير جدا. |