However, due to its religious beliefs and humanitarian considerations, Iran has always treated refugees with generosity and kindness. | UN | غير أن إيران حرصت دوماً على معاملة اللاجئين بروح الكرم والسماحة وفقاً لمعتقداتها الدينية واعتباراتها الإنسانية. |
I trust you will remember my generosity in the days to come. | Open Subtitles | أنا واثق من أنك سوف تتذكر بلدي الكرم في الأيام القادمة. |
And don't we need all the generosity we can get? | Open Subtitles | ألا نحتاج إلى كل الكرم الذي يمكننا الحصول عليه؟ |
I'm sure the terms are very generous, but this is not about a trust fund or a prestigious surname. | Open Subtitles | عندما تكونين جاهزةً بالطبّع أنا متأكدةٌ أن الشروط في غاية الكرم لكنَّ هذا ليس بشأن الصندوق الاستئماني |
The Muslim community in the United States had also been very generous. | UN | وكانت الجالية الإسلامية في الولايات المتحدة في غاية الكرم أيضا. |
We should have gone to the vineyard. That's all I asked. | Open Subtitles | كان ينبغي أن نذهب إلى الكرم هذا كل ما أطلبه |
Despite drastic reduction in international assistance, Pakistan continued to host the refugees in the spirit of traditional hospitality. | UN | وبالرغم من التراجع الكبير للمساعدة الدولية، لا تزال باكستان تحسن ضيافة هؤلاء اللاجئين بروح الكرم التقليدي. |
And there, you have a sudden fit of generosity. | Open Subtitles | وها أنت ذا، تنتابك موجة من الكرم المفاجئ |
Given the fact that Yemen is not a resourcerich country and is a developing nation itself, this generosity is all the more commendable. | UN | وبالنظر إلى حقيقة أن اليمن ليس بلدا غنيا بالموارد وأنه هو نفسه بلد نام، فإن هذا الكرم جدير بكل الثناء. |
Promotion for a woman is often perceived to be the result of favours or generosity rather than merit. | UN | وكثيراً ما تُفسر ترقية المرأة على أنها نتيجة المحاباة أو الكرم إزاءها وليس الكفاءة. |
:: The creation of space for generosity, altruism and solidarity; | UN | فسح المجال لإبراز قيم الكرم والإيثار والتضامن؛ |
It must have the generosity to do this. | UN | ولا بد أن يتوافر لديه الكرم الذي يدفعه إلى القيام بذلك. |
At the same time, those very qualities of generosity and coping in the face of awful hardship ought not to be abused or exploited. | UN | وفي ذات الوقت ينبغي لتلك الصفات ذاتها المتمثلة في الكرم ومكابدة المصاعب المرعبة ألا يساء استخدامها أو استغلالها. |
You have been exceptionally generous to me with your wisdom and guidance, as I prepare to build on your legacy. | UN | ولقد غمرتموني بمنتهى الكرم بحكمتكم وتوجيهكم عندما بدأت استعد للبناء على الصرح الذي أورثتموني إياه. |
He also said that the host countries had been very generous and kept their borders open, but that since their capacities were under severe pressure, the international community should step up efforts to provide them with support. | UN | وقال أيضاً إن البلدان المضيفة كانت في غاية الكرم وأبقت حدودها مفتوحة، ولكن لما أصبحت قدراتها تحت ضغط شديد، فقد أصبح يتعين على المجتمع الدولي أن يكثف الجهود لمد يد العون إلى تلك البلدان. |
My mother has been quite generous to each of you. | Open Subtitles | كانت والدتي شديدة الكرم مع كلّ واحد منكم |
Actually, you are an incredibly generous friend, who I will forever be indebted to. | Open Subtitles | صديقة غامرة الكرم والتي سأظل مدينًا لها ما حييت. |
Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again. | Open Subtitles | لا تريد أن يكون لاستدعاء خفر السواحل عندما أكون في منتصف الطريق إلى الكرم مرة أخرى. |
But given the famous Irish tradition of hospitality and generosity... | Open Subtitles | لكن تقديم التقليد الإيرلندي الشهير ...في الضيافة و الكرم |
Now, I think I've been more than a gracious host-- taxied you and your assistant around the islands here so you could chase after your ducks. | Open Subtitles | الأن, أعتقد بأنني كٌنت فائض الكرم . بأخذي لك و لـ ـمُساعدك حول الجُزر . لتتمكني من العُثور علي البط الخاص بك |
The Shaikh was kind enough to take time to share with me, a very junior diplomat, his wisdom and his experience. | UN | وكان الشيخ من الكرم بحيث يقتطع من وقته ليشاطرني، أنا الدبلوماسي الحديث العهد جدا، حكمته وخبرته. |
He generously does our books for free. | Open Subtitles | إن يتطوع بإجراء حساباتنا بمنتهى الكرم دون مقابل. |
A case of red vines, individually wrapped. | Open Subtitles | علبة من الكرم الأحمر وكل كرمة ملفوفة على حدة |