the Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
the Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
the Committee remains concerned, however, at the limited coverage of this progress to the economically disadvantaged and rural populations. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التغطية المحدودة للسكان المحرومين اقتصادياً والريفيين وعدم انتفاعهم بهذه البرامج. |
However, the Committee remains concerned that a number of measures that would facilitate the full implementation of the Convention have not been undertaken. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |
However, the Committee remains concerned at the inadequate implementation of the existing legislation. | UN | على أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية تنفيذ التشريعات القائمة. |
Although the Constitutional Court has ruled that the application of these measures should be suspended, the Committee is still concerned that they have not yet been repealed and could be implemented in the future (art. 11). | UN | ومع أن المحكمة الدستورية قضت بتعليق تطبيق هذه الأحكام إلا أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم إلغاء هذه الأحكام حتى الآن وإمكانية تطبيقها من جديد (المادة 11). |
Nevertheless, the Committee remains concerned that these principles are not fully implemented. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً. |
the Committee remains concerned, however, at the increasing incidence of domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and illtreatment and neglect of children. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ازدياد نسبة العنف العائلي والاعتداء على الأطفال لا سيما جنسياً، وإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم. |
Furthermore, the Committee remains concerned that the Convention in its entirety has not been translated into any vernacular language. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة ﻷن الاتفاقية برمتها لم تترجم إلى أي لغة من اللغات القومية. |
Further, the Committee remains concerned that the Convention in its entirety has not been translated into any vernacular language. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة ﻷن الاتفاقية برمتها لم تترجم إلى أي لغة من اللغات القومية. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that these principles are not fully implemented. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً. |
However, the Committee remains concerned that a number of measures that would facilitate the full implementation of the Convention have not been undertaken. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |
However, the Committee remains concerned at the inadequate implementation of the existing legislation. | UN | على أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية تنفيذ التشريعات القائمة. |
However, the Committee remains concerned that the Youth Act has not yet been adopted. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن قانون الشباب لم يعتمد حتى الآن. |
However, the Committee remains concerned at the lack of awareness and follow-up mechanisms regarding the outcome of such forums. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة تجاه الافتقار للوعي ولآليات متابعة نتائج هذه المنتديات. |
However, the Committee remains concerned about the effective implementation of all legislation relevant to the Convention. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التنفيذ الفعلي لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية. |
However, the Committee remains concerned at the dropout rates within the formal public education system, especially among boys. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان. |
However, the Committee remains concerned that the mandate of the NHRC does not provide for sufficient resources to deal with children's rights and individual complaints. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تشتمل على توفير موارد كافية للتعامل مع حقوق الطفل والشكاوى الفردية. |
Although the Constitutional Court has ruled that the application of these measures should be suspended, the Committee is still concerned that they have not yet been repealed and could be implemented in the future (art. 11). | UN | ومع أن المحكمة الدستورية قضت بتعليق تطبيق هذه الأحكام إلا أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم إلغاء هذه الأحكام حتى الآن وإمكانية تطبيقها من جديد (المادة 11). |