Some Council members also stressed the need to create favourable conditions and atmosphere for the ongoing diplomatic negotiation process. | UN | وشدد بعض أعضاء المجلس أيضا على ضرورة تهيئة الظروف والأجواء المؤاتية لعملية التفاوض الجارية على الصعيد الدبلوماسي. |
Armed conflicts and political instability in various countries and regions create favourable conditions for illicit drug trafficking. | UN | فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
This can be done through raising agricultural productivity and providing a favourable environment for the informal sector. | UN | ويمكن الوصول إلى ذلك من خلال رفع اﻹنتاجية الزراعية وتوفير البيئة المؤاتية للقطاع غير الرسمي. |
Effective multilateral action and management were necessary to create conditions conducive to the efficient functioning of global markets. | UN | والإجراءات والإدارة الفعالة المتعددة الأطراف من الأمور اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لعمل الأسواق العالمية بشكل كفء. |
The provisional institutions of self-government must lead by example in creating conditions conducive to inclusion and reconciliation. | UN | ويجب على المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي أن تكون قدوة في تهيئة الظروف المؤاتية للإدماج والمصالحة. |
We are aware that challenges remain to be tackled in the effort to achieve an enabling environment to encourage volunteerism. | UN | وندرك أنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها في الجهود المبذولة لتهيئة البيئة المؤاتية للتشجيع على التطوع. |
Countries have improved their enabling environments for supporting the development of microfinance. | UN | تمكن البلدان من تحسين بيئاتها المؤاتية لدعم النهوض بتمويل المشاريع الصغيرة |
It would create further favourable conditions for the reduction of nuclear arsenals. | UN | ومن شأنه أن يهيئ مزيداً من الظروف المؤاتية لتخفيض الترسانات النووية. |
The Conference on Disarmament succeeded in taking advantage of that favourable context and advanced some important agreements. | UN | وتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاستفادة من هذه البيئة المؤاتية وتقدم في بعض الاتفاقات الهامة. |
It also urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products based on the most favourable terms. | UN | كما يحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام استيراد المنتجات الفلسطينية استناداً إلى الشروط المؤاتية. |
They would also help to create favourable conditions for the conclusion of a new agreement. | UN | كما يمكن لتلك التدابير أن تهيئ الظروف المؤاتية لإبرام اتفاق جديد. |
However, those efforts can bear fruit only if conditions are more favourable. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الجهود لن تؤتي أكلها إلا إذا تهيأت الظروف المؤاتية. |
In the meantime, we call on all parties to refrain from taking any steps that would aggravate the situation and to take urgent action to build confidence and favourable security conditions. | UN | في غضون ذلك، ندعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي خطوات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة واتخاذ إجراءات عاجلة لبناء الثقة وتهيئة الظروف الأمنية المؤاتية. |
That requires good governance, robust institutions, technical capacity and a favourable investment climate. | UN | وهذا يتطلب الحكم الرشيد، والمؤسسات القوية، والقدرات الفنية، والبيئة المؤاتية للاستثمار. |
In respect of enabling environment conducive to poverty eradication and sustainable development | UN | في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: |
The Mission will contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | وستساهم البعثة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم على نحو آمن ومنظم. |
It was understood that success called for an understanding of the conditions conducive to terrorism, but that should not lead to passive observation. | UN | ومن المفهوم أن النجاح يستدعي فهم الأحوال المؤاتية للإرهاب، بيد أن ذلك لا ينبغي أن يؤدي إلى المراقبة دون فعل شيء. |
So does an enabling international environment and degree of cooperation. | UN | ويسري ذلك كذلك على البيئة الدولية المؤاتية ودرجة التعاون. |
:: Create legal frameworks that support such enabling conditions and environments | UN | :: استحداث أطر قانونية تدعم توفير هذه الظروف والبيئات المؤاتية |
National Consultation on Women and Child friendly Judicial Procedures | UN | المشاورات الوطنية بشأن الإجراءات القضائية المؤاتية للمرأة والطفل |
The positive international climate in favour of nuclear disarmament should not be allowed to mask certain unfortunate realities. | UN | وينبغي ألا نسمح للبيئة الدولية الإيجابية المؤاتية لنزع السلاح بإخفاء بعض الحقائق المؤسفة. |
Forest systems might find that their most favorable climates shift hundreds of miles to the north, perhaps too rapidly for the trees to adapt. | UN | أما بالنسبة لنظم الغابات، فإن أفضل المناخات المؤاتية لها قد تنأى عنها مئات اﻷميال إلى الشمال لربما على نحو سريع الى حد لا يمكن عنده لﻷشجار أن تتكيف مع التغير. |
We should therefore make use of the current propitious international political situation by reaching an understanding on this matter. | UN | لذلك ينبغي أن نستفيد من الحالة السياسية الدولية الحالية المؤاتية وذلك بالتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
Moreover, the enabling environment should be adequate for the efficient implementation of UNDP programmes. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تكون البيئة المؤاتية كافية لفعالية تنفيذ البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي . |
8.8. Improving legislative and regulatory environment favouring business and investment | UN | 8-8- تحسين البيئة التشريعية والتنظيمية المؤاتية لقطاع الأعمال والاستثمار |