"المؤتمر إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Conference to
        
    • of the Conference
        
    • the Conference into
        
    • the Conference and
        
    • the Conference shall be interpreted into the
        
    • the Conference in
        
    • the Conference will
        
    • conference under the
        
    • the Conference by
        
    • Conference to the
        
    • the Conference the
        
    • the Conference on Disarmament to
        
    • the Conference has
        
    We invite members of the Conference to consider these proposals and express their views in the plenary. UN وندعو أعضاء المؤتمر إلى النظر في هذه المقترحات والإعراب عن وجهات نظرهم في الجلسة العامة.
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير.
    He therefore invited States which had participated in the Conference to consider early ratification of the new treaty. UN وبناء عليه، دعا الدول التي اشتركت في المؤتمر إلى أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الجديدة.
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو الحركة المؤتمر إلى الاتفاق بتوافق الآراء على برنامج عمل متزن وشامل دون مزيد من التأخير.
    In this regard, the Philippines calls on the Conference to appoint a special coordinator or rapporteur for the expansion issue. UN وفي هذا الصدد، تدعو الفلبين المؤتمر إلى تعيين منسق خاص أو مقرر لمسألة التوسيع.
    He called for the Conference to adopt the decisions recommended at the end of his report. UN ودعا المؤتمر إلى اتخاذ القرارات الموصى بها في ختام تقريره.
    Having explained those changes, he called on the Conference to adopt the recommendations. UN وبعد توضيح تلك التغييرات، دعا المؤتمر إلى اعتماد التوصيات.
    She called on the Conference to approve the recommendations contained in her report. UN ودعت المنسقة المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات الواردة في تقريرها.
    The Coordinator invited the Conference to approve the recommendations contained in paragraph 15 of her report. UN وأضافت أنها تدعو المشاركين في المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات المبينة في الفقرة 15 من تقريرها.
    This move, while avoiding possible disruption, also brings the positive benefit of expanding the reach of the Conference to new regions. UN وتأتي هذه الخطوة، علاوة على تجنب الانقطاع المحتمل في الأنشطة، بمكسب أكيد هو توسيع نطاق وصول المؤتمر إلى مناطق جديدة.
    We also reflect the collective sense of urgency in the Conference to embark on substantive work. UN ونعبّر أيضا عن الشعور الجماعي بالحاجة الملحّة في المؤتمر إلى الشروع في العمل الموضوعي.
    May I now invite the Conference to consider two additional requests received from States not members of the Conference to participate in our work as observers during this session. UN اسمحوا لي بأن أدعو المؤتمر إلى النظر في طلبين إضافيين اثنين تلقيناهما من دول ليست أعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمالنا بصفة مراقب إبان هذه الدورة.
    I would now like to invite the Conference to take a position on the request for participation in our work from a non-member State of the Conference. UN أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ موقف بشأن طلب دولة غير عضو المشاركة في أعمالنا.
    We urge all members of the Conference to seize this moment and enable the Conference to resume its substantive work. UN وندعو بإلحاح كل أعضاء المؤتمر إلى اغتنام هذه الفرصة لتمكين المؤتمر من استئناف أعماله الجوهرية.
    We have every confidence that the same collective presidency that led the Conference to consensus on the programme of work can and will lead us just as effectively in the coming months. UN ولدينا كامل الثقة في هيئة الرئاسة ذاتها التي قادت المؤتمر إلى تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج العمل ويمكنها أن تقودنا بالقدر ذاته من الفعالية في الأشهر القادمة وستفعل ذلك.
    The text was drawn from the Conference rules of procedure and language used previously in the report of the Conference to the General Assembly. UN وقد استخلص هذا النص من النظام الداخلي للمؤتمر واللغة المستخدمة سابقاً في تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة.
    The success of the Conference is highly dependent on the willingness of all parties to reach an agreement. UN يعتمد نجاح المؤتمر إلى حد بعيد على رغبة جميع الأطراف في التوصل إلى اتفاق.
    It is clear that the voices advocating taking some of the work of the Conference into other arenas are growing stronger, and they are increasingly being listened to. UN ومن الواضح أن الأصوات الداعية إلى نقل بعض أعمال هذا المؤتمر إلى محافل أخرى تزداد قوة ويتزايد الإصغاء لها.
    That inconsistency was a serious limitation to the role and impact of the Conference and needed to be brought to its attention. UN وهذا التضارب يشكِّل قيداً خطيراً على دور المؤتمر وتأثيره، ولا بد من توجيه اهتمام المؤتمر إلى هذه الحقيقة.
    1. Speeches made in a language of the Conference shall be interpreted into the other such languages. UN ١ - تُترجم شفويا الكلمات التي تلقى بلغة من لغات المؤتمر إلى لغاته الأخرى.
    Owing to their devoted job, the cooperation of the 2008 CD Presidents has become an important factor for the Conference in finding compromise decisions. UN فبفضل عملهم بإخلاص، أضحى تعاون رؤساء دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح عاملاً مهما في توصل المؤتمر إلى قرارات توفيقية.
    A representative of the host country of the Conference will serve on the Bureau as an ex-officio member. UN وسينضم ممثل عن البلد الذي يستضيف المؤتمر إلى المكتب كعضو بحكم منصبه.
    In the event that, within four months from the date of such communication, at least one third of the States Parties favour such a conference, the Secretary-General shall convene the conference under the auspices of the United Nations. UN وفي حالة ما إذا أيد ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مثل هذا المؤتمر، وفي غضون أربعة شهور من تاريخ هذا الإبلاغ، يدعو الأمين العام المؤتمر إلى الانعقاد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The contents of this letter were brought to the attention of the members of the Conference by the group coordinators. UN وقد استرعى منسقو المجموعات انتباه أعضاء المؤتمر إلى محتويات تلك الرسالة.
    At the opening of the Conference, the Secretary-General of the United Nations, the Secretary-General of the Conference, or a member of the secretariat designated by either, shall preside until the Conference has elected its President. UN يتولى الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر، أو موظف في الأمانة يسميه أي منهما، عند افتتاح المؤتمر، رئاسة المؤتمر إلى أن ينتخب المؤتمر رئيسا له.
    We, therefore, appeal to all delegations to the Conference on Disarmament to show the flexibility which is needed by all of us if we want to overcome the long-standing stalemate. UN ولذلك ندعو جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر إلى إبداء المرونة اللازمة من جانب كل واحد منا للخروج من المأزق الطويل الأمد الذي نتخبط فيه.
    So far, the Conference has not decided otherwise, so the Conference always works with all of its members. UN ولم يقرر المؤتمر إلى حد الآن غير ذلك، وعليه فإنه يعمل بكامل هيئته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more