Deplorably, the participants from the occupied Tskhinvali region opted for walking out from the discussions on this key issue. | UN | ومما يؤسف له، أن المشاركين من منطقة تسخينفالي المحتلة قرروا الانسحاب من المباحثات المتعلقة بهذه المسألة الرئيسية. |
I come from Bosnia and Herzegovina, a far-away country that has currently been the subject of many discussions. | UN | لقد أتيت من البوسنة والهرسك، وهي بلد بعيد أصبح في اﻵونة اﻷخيرة موضوع الكثير من المباحثات. |
Bilateral discussions resulted in the conclusion of 3 preliminary agreements and 22 letters of intent, including cooperation agreements among developing countries. | UN | وأسفرت المباحثات الثنائية عن إبرام ثلاثة اتفاقات أولية و ٢٢ رسالة نوايا، بما فيها اتفاقات للتعاون بين البلدان النامية. |
Bilateral talks also remain the most effective means of achieving political progress. | UN | ولا تزال المباحثات الثنائية تمثل أيضا أنجع وسيلة ﻹحراز تقدم سياسي. |
In the course of continuing inter-communal talks under the good offices mission, procedural criteria for discussions evolved. | UN | وتطورت المعايير الإجرائية للمناقشات في إطار المباحثات المستمرة بين الطائفتين في إطار مهمة المساعي الحميدة. |
There will indeed be difficulties in bridging the differences at future talks. | UN | وستكون هناك صعوبات بالفعل في تقريب شقة الخلافات في المباحثات المقبلة. |
The purpose of the negotiations is to determine whether the US military | Open Subtitles | الهدف من هذه المباحثات هو تحديد ان كان هناك جنود امريكيين |
The meeting agreed that further technical discussions between UNHCR and interested Governments would take place, on a bilateral basis. | UN | واتفق في هذا الاجتماع على عقد مزيد من المباحثات التقنية على أساس ثنائي بين المفوضية والحكومات المهتمة. |
Recent reports about discussions among the nuclear-weapon States on a threshold for a test ban have also given rise to deep concern. | UN | إن التقارير اﻷخيرة عن المباحثات فيما بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بشأن عتبة لحظر للتجارب قد أثارت أيضاً قلقاً بالغاً. |
We were unable to finalize this draft agreement during the discussions. | UN | ولم يتيسر وضع هذا المشروع في صيغته النهائية أثناء المباحثات. |
A number of discussions on an expert level have taken place since, and this is all contributing to the deliberations ahead. | UN | وجرى منذ ذلك الحين عدد من المباحثات على مستوى الخبراء. هذا كله يسهم في المداولات التي ما زالت أمامنا. |
The ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. | UN | وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط. |
talks with St. Helena had also started and were the furthest advanced, whereas discussions with Gibraltar had yet to commence. | UN | وبدأت المحادثات أيضا مع سانت هيلانة وبلغت أقصى مراحل التقدم، بينما لم تبدأ بعد المباحثات مع جبل طارق. |
In this connection, the ASEAN Leaders called on all parties concerned to reconvene the Six-Party talks at the earliest possibility. | UN | وفي هذا الصدد، دعا قادة الرابطة جميع الأطراف المعنية إلى عقد المباحثات السداسية مجددا في أقرب وقت ممكن. |
It is crucial for the movements to ensure that internal rivalries do not hamper progress at the talks. | UN | ومن الأمور المهمة للغاية أن تكفل الحركات عدم إعاقة التقدم في المباحثات بسبب المشاحنات الداخلية بينها. |
The parties reiterated their commitment to engage seriously in these talks. | UN | وكرر الطرفان التأكيد على التزامهما بالمشاركة جديا في هذه المباحثات. |
That obstructionist policy had created a crisis before proximity talks could be held. | UN | وأدت تلك السياسة التعويقية إلى بروز أزمة قبل بدء المباحثات غير المباشرة. |
We are pleased to inform the Assembly that two rounds of talks have been held with the United Kingdom this year. | UN | ويسرنا أن نبلغ الجمعية بعقد جولتين من المباحثات مع المملكة المتحدة هذا العام. |
UNCTAD should also provide analytical inputs on international economic and trade issues so as to facilitate the effective participation of developing countries in multilateral discussions and negotiations. | UN | وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف. |
∙ Switzerland wishes to stimulate discussion through the organization of parallel events with the participation of non-governmental organizations, social partners, and representatives from international and national economic sectors. | UN | ● وتود سويسرا أن تنشط المباحثات من خلال تنظيم مناسبات على هامش الدورة تشترك فيها المنظمات غير الحكومية، والشركاء الاجتماعيون، وممثلو القطاعات الاقتصادية الدولية والوطنية. |
The talks were intended to focus on negotiating a joint declaration of principles that would lay the foundation for a political settlement of the crisis in Darfur. | UN | وكان القصد من المباحثات هو التركيز على التوصل إلى إعلان مشترك للمبادئ يرسي الأساس لتسوية سياسية للأزمة. |
The dialogue also reflected a convergence of views on the need for factoring the regional dimension throughout the continuum of post-conflict engagement. | UN | وأثبتت المباحثات أيضا تطابق وجهات النظر بشأن ضرورة مراعاة البعد الإقليمي في جميع مراحل العمل في فترة ما بعد النزاعات. |