"المبادرة التي" - Translation from Arabic to English

    • initiative
        
    • the one
        
    • the initiatives
        
    The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. UN وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب.
    We support their imminent start and the initiative that the Assembly President has shown in commencing that process. UN ونؤيد البدء الوشيك بها، كما نؤيد المبادرة التي تقدم بها رئيس الجمعية العامة للبدء بتلك العملية.
    He urged delegations to read as soon as possible further details of that initiative which would shortly be distributed. UN وحث الوفود على الاطلاع بأسرع ما يمكن على تفاصيل إضافية بشأن تلك المبادرة التي سيتم توزيعها قريباً.
    Despite an initiative taken by the National Commission on Human Rights and Freedoms (NCHRF), the author had not been provided any reparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يحصل صاحب البلاغ على أي جَبر.
    The major groups-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests was hosted by the Government of Ghana. UN وجرت استضافة المبادرة التي نظمت بقيادة المجموعات الرئيسية دعما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من قبل حكومة غانا.
    Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة.
    This was a UNICEF-led initiative and is a good example of inter-agency collaboration at the implementation level. UN وكانت هذه المبادرة التي قادتها اليونيسيف قدوة طيبة في التعاون بين الوكالات على مستوى التنفيذ.
    The Group of Latin American and Caribbean States strongly supports this initiative, which has already borne fruit in our region. UN وتؤيد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بقوة هذه المبادرة التي بدأت تؤتي ثمارها فعلا في منطقتنا.
    The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية.
    It supports the initiative of a number of international organizations to establish an integrated international framework for climate-related programmes. UN وتؤيد اللجنة المبادرة التي قام بها عدد من المنظمات الدولية ﻹنشاء إطار دولي متكامل للبرامج المتصلة بالمناخ.
    We are committed to this objective and therefore value greatly the initiative contained in this draft resolution. UN ونحن ملتزمون بهذا الهدف وبالتالي نقدر تقديرا كبيرا المبادرة التي ترد في مشروع القرار هذا.
    The initiative proposed by the representative of Belgium was an alternative approach that Malaysia was ready to support. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    The goals of that initiative to promote greater understanding among civilizations are of vital importance in the world today. UN إن أهداف تلك المبادرة التي تشجع على تعزيز التفاهم بين الحضارات، تتسم بأهمية حيوية في عالم اليوم.
    I also thank the delegation of the Russian Federation for the initiative that led to this event. UN وأشكر وفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي أدت إلى هذا الحدث.
    The initiative's 100 country networks, most of which are in developing countries and emerging markets, and the fact that participants and stakeholders hail from more than 135 countries are a testament to this. UN ويشهد على ذلك كلٌ من شبكات المبادرة التي تشمل 100 بلد، وأغلب تلك الشبكات قائم في البلدان النامية وفي الأسواق الناشئة، وكون المشاركين وأصحاب المصلحة يأتون من أكثر من 135 بلدا.
    In this regard, my initiative to establish a United Nations peacekeeping fund, which I put forward for the first time 19 years ago, has become even more relevant. UN وفي هذا الصدد، أصبحت المبادرة التي تقدمت بها قبل 19 عاما لإنشاء صندوق الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام أكثر أهمية.
    The Principality of Monaco supports that initiative, which aims to encourage the international community to set ambitious goals and to provide the wherewithal to achieve them. UN وإمارة موناكو تؤيد تلك المبادرة التي تهدف إلى تشجيع المجتمع الدولي على وضع أهداف طموحة وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقها.
    To that end, Nicaragua, once again, will take steps to revive that 25-year-old initiative. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستتخذ نيكاراغوا مرة أخرى خطوات لإحياء تلك المبادرة التي يبلغ عمرها 25 عاما.
    Before I address the subject at hand, allow me to commend the Secretary-General for this very welcome initiative. UN وقبل أن أتطرق إلى الموضوع قيد النظر، أود أن أثني على الأمين العام على هذه المبادرة التي نرحب بها أيما ترحيب.
    He very much welcomes this initiative which will help raise awareness and educate people about human rights. UN ويرحب المقرر الخاص ترحيبا بالغا بهذه المبادرة التي ستساعد في رفع مستوى الوعي وتثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان.
    Many initiatives, in particular the one put forward by the European Union, are being discussed with regard to global environmental governance. UN ويجري بحث الكثير من المبادرات فيما يتعلق بالإدارة البيئية العالمية ، وبوجه خاص المبادرة التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي.
    Australia supports the initiatives under the draft resolution. UN تؤيد أستراليا المبادرة التي يتناولها مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more