However, the currently available provisions still fall well short of the needs. | UN | إلا أن الاعتمادات المتاحة حاليا لا تزال أقل بكثير من الاحتياجات. |
This heavy workload is expected to place a high demand on the resources currently available to the Division. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي عبء العمل الثقيل هذا إلى ارتفاع الطلب على الموارد المتاحة حاليا للشعبة. |
Recent events have clearly highlighted the wealth of data currently available and the rapidly evolving field of research. | UN | وسلّطت الأحداث الأخيرة الضوء بوضوح على غزارة البيانات المتاحة حاليا وعلى هذا المجال البحثي السريع التطوّر. |
I must point out, however, that this preliminary assessment is based on the information now available. | UN | ويجب عليﱠ، مع هذا، الاشارة إلى أن هذا التقييم اﻷولي يستند إلى المعلومات المتاحة حاليا. |
At the same time, staff members stated that the ICT services currently available were not well adapted for mobile work. | UN | وفي الوقت نفسه، ذكر الموظفون بأن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة حاليا لا تتلاءم جيدا مع العمل المتنقل. |
Management believes that the impairment allowances for these doubtful debts are adequate, based on currently available information. | UN | وتعتقد الإدارة أن الاعتمادات المخصصة للديون المشكوك في تحصيلها كافية، استنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا. |
This heavy workload is expected to place a significant demand on the resources currently available to the Tribunal. | UN | ومن المتوقع أن يفرض هذا العبء الكثيف من العمل ضغطا ذا شأن على الموارد المتاحة حاليا للمحكمة. |
The above estimates reflect the findings and conclusions currently available. | UN | وتعكس التقديرات المذكورة أعلاه النتائج والاستنتاجات المتاحة حاليا. |
UNICEF has continued to follow up with country offices using the various monitoring tools currently available. | UN | واصلت اليونيسيف المتابعة مع المكاتب القطرية مستخدمة أدوات الرصد المختلفة المتاحة حاليا. |
Therefore, a much larger infusion of resources than those currently available is needed to make headway in the fight to roll back malaria. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى ضخ موارد أكبر بكثير من الموارد المتاحة حاليا لإحراز تقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا. |
Taking decisions based solely on the results of the tests and parametric analyses currently available would be risky. | UN | ومن قبيل المجازفة اتخاذ قرارات تنبني حصرا على نتائج التجارب والتحليلات البارامترية المتاحة حاليا. |
The joint submission highlighted the influence and power of transnational corporations throughout the world, and the inadequate means currently available to ensure oversight of their activities. | UN | وسلط التقرير المشترك الضوء على تأثير الشركات عبر الوطنية ونفوذها في كافة أرجاء العالم، وعلى الوسائل المتواضعة المتاحة حاليا لكفالة الرقابة على أنشطتها. |
The latter replaces the United Nations Administrative Tribunal, the second-level appeals body currently available for staff of the Authority. | UN | وتحل محكمة الاستئناف محل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي هيئة الطعن من المستوى الثاني المتاحة حاليا لموظفي السلطة. |
DORD has continued to monitor the mining and processing technologies currently available and under development. | UN | وواصلت الشركة رصد تكنولوجيات التعدين والمعالجة المتاحة حاليا والتي هي قيد التطوير. |
:: currently available donor information indicates that funding is being directed mainly to the southern and south-eastern provinces. | UN | :: تشير معلومات المانحين المتاحة حاليا إلى أن التمويل يوجَّه الآن بشكل أساسي إلى المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية. |
The proposal is to regularize the temporary capacity that is currently available to the Dispute Tribunal; | UN | ويتمثل الغرض من الاقتراح في تنظيم القدرة المؤقتة المتاحة حاليا لتلك المحكمة؛ |
I must point out, however, that this preliminary assessment is based on the information now available. | UN | ويجب علي، مع هذا، الاشارة إلى أن هذا التقييم اﻷولي يستند إلى المعلومات المتاحة حاليا. |
Finally, he requested that those pages of the United Nations web site currently accessible only in English should be updated in all the other official languages. | UN | وطلب في ختام كلمته أن تنشر صفحات موقع الأمم المتحدة على الشبكة المتاحة حاليا باللغة الانكليزية، بسائر اللغات الرسمية. |
Undertake an inventory of existing adaptation technologies in developing countries, including its state of current production; | UN | `1` جرد تكنولوجيات التكيف المتاحة حاليا في البلدان النامية، بما يشمل حالة إنتاجها في |
The satellite technology presently available in the Mission cannot meet the high demand. | UN | ولا تستطيع تكنولوجيا الاتصالات الساتلية المتاحة حاليا في البعثة تلبية الطلب العالي على الخدمات. |
• Helping to improve the existing supply of public services for individuals affected by situations of domestic violence; | UN | ● المساعدة على تحسين الخدمات العامة المتاحة حاليا لﻷفراد المتضررين من حالات العنف العائلي؛ |
Recognizing also the potential and importance of current available methods, technologies and techniques of monitoring, assessment and anticipation of global environmental problems, including remote sensing and monitoring from outer space, | UN | وإذ تدرك أيضا اﻹمكانات واﻷهمية التي تنطوي عليها اﻷساليب والتكنولوجيات والتقنيات المتاحة حاليا لرصد المشاكل البيئية العالمية وتقييمها والتنبؤ بها بما في ذلك الاستشعار من بُعد والرصد من الفضاء الخارجي، |
For terrorism, new technical assistance tools, in addition to the ones already available, need to be developed. | UN | ففيما يتعلق بالإرهاب، من الضروري استحداث أدوات جديدة للمساعدة التقنية إضافة إلى الأدوات المتاحة حاليا. |
By comparison, the data available now indicate that 67 States have such control lists. | UN | وبالمقارنة مع ذلك، تشير البيانات المتاحة حاليا إلى أن 67 دولة لديها قوائم مراقبة من هذا القبيل. |
The report makes the assessment that the national minorities are not reached by the health information available today. | UN | وفي تقدير التقرير أن المعلومات الصحية المتاحة حاليا لا تصل إلى الأقليات القومية. |
Module 25: National desktop study I illustrates how to research and compile existing available data. | UN | الوحدة 25: الدراسة الوطنية النظرية الأولى، توضح كيفية بحث البيانات المتاحة حاليا وتصنيفها. |
As indicated in the preceding paragraph, UNOCI and the potential peacekeeping operations will exceed the limits that currently exist for the Fund. | UN | وكما أشير في الفقرة السابقة، ستتجاوز احتياجات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعمليات حفظ السلام المحتملة حدود المبالغ المتاحة حاليا للصندوق. |