The remainder of the uranium that was fed into the process remains in the process and in waste. | UN | ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات. |
The remainder of the uranium that was fed into the process remains in the process and in waste. | UN | ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات. |
Provisional calendar of meetings for the remainder of 2008 and for 2009 | UN | الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009 |
The facility is currently operating at maximum capacity in order to destroy the remaining parts of Turkish stockpiled anti-personnel mines. | UN | ويعمل هذا المرفق حاليا بأقصى طاقته من أجل تدمير الأجزاء المتبقية من المخزون التركي من الألغام المضادة للأفراد. |
The immediate start of this programme will spur and enhance the process of disarming the rest of the ex-Séléka groups. | UN | سيؤدي البدء فورا في هذا البرنامج إلى حفز وتعزيز عملية نزع سلاح الجماعات المتبقية من جماعات سليكا سابقا. |
The revised requirements for the remainder of 2012 are as follows: | UN | وتمثل الاحتياجات المنقحة للفترة المتبقية من عام 2012 ما يلي: |
The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. | UN | لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته. |
However, the following actions have been or are expected to be taken during the remainder of 1994 and the first quarter of 1995: | UN | بيد أن التدابير التالية قد اتخذت أو يتوقع اتخاذها في أثناء الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ والربع اﻷول من عام ١٩٩٥: |
The same shall apply to staff restricted to service with OPS for the remainder of their current appointment. | UN | وينطبق ذلك على الموظفين المحصورة خدماتهم في مكتب خدمات المشاريع خلال الفترة المتبقية من تعيينهم الحالي. |
Indicative calendar of meetings for the remainder of 2003 and 2004 | UN | جدول إرشادي لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2003 ولعام 2004 |
The resource gap was therefore USD 1.82 million for the remainder of 2005 and USD 10.33 million until the end of 2006. | UN | وبالتالي، بلغت الفجوة في الموارد 1.82 مليون دولار للفترة المتبقية من عام 2005 و10.33 ملايين دولار لغاية نهاية عام 2006. |
Provisional calendar of meetings for the remainder of 2008 and for 2009 | UN | الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009 |
The Council then elected, by acclamation, Octavio Errázuriz as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2010 session. | UN | ثم انتخب المجلس، بالتزكية، أوكتافيو إرازوريز نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام2010. |
The Director of the ISU further noted that planning for the remainder of the year cannot be divorced from planning for 2011. | UN | وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011. |
The Council then elected by acclamation Sylvie Lucas as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2008 session. | UN | ثم انتخب المجلس بالتزكية سيلفي لوكا نائباً لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2008. |
The Council then elected by acclamation Sylvie Lucas as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2008 session. | UN | ثم انتخب المجلس بالتزكية سيلفي لوكا نائباً لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2008. |
The Mixed Commission expects to cover the remaining length of the land boundary field assessment in 2009. | UN | وتتوقع اللجنة المشتركة أن يشمل التقييم الميداني في عام 2009 المسافة المتبقية من الحدود البرية. |
The next steps will include remaining aspects of human resources management reform, notably promotions, recruitment and contracts. | UN | وستشمل الخطوات المقبلة الجوانب المتبقية من إصلاح إدارة الموارد البشرية، ولا سيما الترقيات والتعيينات والعقود. |
The Group is actively investigating these issues and will continue to do so during the rest of the mandate. | UN | ويعكف الفريق حاليا على التحقيق في هذه المسائل وهو سيتابع هذه التحقيقات خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
DISTRIBUTION OF REQUESTED POSTS, BY LEVEL, FOR THE balance of 1994 | UN | توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ٤٩٩١ |
Traditional coping mechanisms and the remnants of pre-war civil society have been profoundly affected. | UN | وقد تأثرت بشدة آليات التكيف التقليدية، والآثار المتبقية من المجتمع المدني الذي كان قائما قبل الحرب. |
Germany urged improved cooperation with international and regional human rights systems and the implementation of recommendations outstanding from the first cycle of the UPR. | UN | 90- وحثت ألمانيا على تعزيز التعاون مع النظم الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات المتبقية من الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
The Government of the Russian Federation had nominated Mr. Evgueni Deineko to fill the unexpired portion of that term. | UN | وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي السيد إيفقويني دينكو لشغل المنصب أثناء الفترة المتبقية من تلك المدة. |
Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات. |
This High-level Meeting is therefore an important opportunity for world leaders to take decisive action in fulfilling the outstanding promises of the Millennium Declaration. | UN | وبالتالي، فإن هذا الاجتماع الرفيع المستوى فرصة هامة أمام قادة العالم، لكي يتخذوا إجراء حاسما في الوفاء بالوعود المتبقية من إعلان الألفية. |