"المتصلة بالأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • weapons-related
        
    • weapons related
        
    • arms-related
        
    • weapon-related
        
    • related to weapons
        
    • related to arms
        
    • relating to weapons
        
    • arms related
        
    • related to weaponry
        
    • nuclear-related
        
    We have not lost sight of long-standing threats to the region's stability, notably Iran's nuclear programme and the still-unanswered question about Iran's nuclear weapons-related activities. UN ولم يغب عن بالنا التهديدات التي طال أمدها لاستقرار المنطقة، وتحديدا برنامج إيران النووي، والسؤال الذي لم تتم الإجابة عنه حتى الآن بشأن أنشطة إيران المتصلة بالأسلحة النووية.
    At the time of the audit, the Department had been working on 13 priority policy areas for the safety and security services, including career development, early retirement, and weapons-related policies. UN وأثناء المراجعة، كانت الإدارة تعمل على 13 مجالا من مجالات السياسات ذات الأولوية فيما يتصل بخدمات السلامة والأمن، بما فيها التطوير الوظيفي، والتقاعد المبكر، والسياسات المتصلة بالأسلحة.
    During the reporting period, the United States made other changes to strengthen the legal framework for accounting for, securing and the physical protection of nuclear weapons related materials, including: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدخلت الولايات المتحدة تغييرات أخرى بهدف تعزيز الإطار القانوني للمساءلة عن المواد المتصلة بالأسلحة النووية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، شملت ما يلي:
    In parallel with the monitoring functions at chemical weapons related facilities, the CWC addresses the equally complex, and certainly more elusive, problem of the proliferation of instruments of chemical warfare. UN فبموازاة وظائف المراقبة في المرافق المتصلة بالأسلحة الكيميائية، تتناول اتفاقية الأسلحة الكيميائية مشكلة عدم انتشار أدوات الحرب الكيميائية، وهي مشكلة معقدة أيضا ومن المؤكد أن مراقبتها أكثر صعوبة.
    The coordination of small arms-related activities within the United Nations has been further strengthened. UN واستمر تعزيز تنسيق الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة داخل الأمم المتحدة.
    Education and enlightenment about biological weapon-related issues UN التثقيف والتنوير بشأن القضايا المتصلة بالأسلحة البيولوجية
    So far, we have invested almost 140,000 inspector days for all weapons-related activities. UN لقد قضى مفتشونا حتى الآن ما يقرب من 000 140 يوم عمل في جميع الأنشطة المتصلة بالأسلحة.
    This includes preventing illicit trafficking of nuclear, chemical and biological weapons-related materials through measures such as accounting for, securing and physically protecting such materials and improving border security and export controls. UN ويشمل هذا منع الاتجار غير المشروع بالمواد المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية باتخاذ تدابير مثل حصر هذه المواد وصونها وتوفير الحماية المادية لها وتحسين أمن الحدود وضوابط التصدير.
    Adoption by the Customs Authority of a baseline with regard to the number of weapons-related incidents occurring at the ports of entry UN اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    This meeting will be an opportunity to consider practical steps to strengthen and give best effect to Council responses to small arms and light weapons-related threats to international peace and security. UN وسيشكل هذا الاجتماع فرصة للنظر في اتخاذ خطوات عملية لتعزيز سبل تصدي المجلس للمخاطر المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تهدد السلم والأمن الدوليين ولتفعيل هذه الخطوات إلى أقصى درجة.
    The objective of this meeting is to support the existing normative framework and to consider practical steps to strengthen and give best effect to Council responses to small arms and light weapons-related threats to international peace and security. UN يهدف هذا الاجتماع إلى دعم الإطار المعياري القائم، والنظر في اتخاذ خطوات عملية لتعزيز سبل تصدي المجلس للمخاطر المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تهدد السلم والأمن الدوليين ولتفعيل هذه الخطوات إلى أقصى درجة.
    4. National control measures on biological weapons-related materials UN 4 - تدابير الرقابة الوطنية على المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية
    This Plan of Action concentrates on four main areas, nuclear safety, safety of nuclear fuel and radioactive waste, monitoring of radioactive contamination and weapons related environmental problems. UN وتركز خطة العمل هذه على أربعة مجالات رئيسية، السلامة النووية، وسلامة الوقود النووي والنفايات المشعة، ورصد التلوث الإشعاعي، والمشاكل البيئية المتصلة بالأسلحة.
    Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 4- ويحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في أقصى ما يمكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيات المتصلة بالأسلحة.
    Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information, other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Instrument. UN 4- ويتمتع كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بحق المشاركة في الإمكانية القصوى لتبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا الصك، باستثناء التكنولوجيات المتصلة بالأسلحة.
    This routing demonstrates the use of Sharja Airport as a departure point in the Air Cess arms-related flight. UN ويبين هذا المسار استخدام مطار الشارقة كنقطة انطلاق لرحلة شركة سيس الجوية المتصلة بالأسلحة.
    The Group recommends that all contracts for arms and arms-related transactions clearly define when the ownership of the items is transferred from the seller to the buyer. UN ويوصي الفريق بأن توضح جميع عقود الأسلحة والصفقات المتصلة بالأسلحة بشكل جلّي وقت نقل ملكية المواد من البائع إلى المشتري.
    The Group recommends that all contracts for arms and arms-related transactions clearly define when the ownership of the items is transferred from the seller to the buyer. UN ويوصي الفريق بأن توضح جميع عقود الأسلحة والصفقات المتصلة بالأسلحة بشكل جلّي وقت نقل ملكية المواد من البائع إلى المشتري.
    Biological weapon-related materials may include agents such as living organisms that replicate, commercially available dual-use equipment and processes for handling micro-organisms. UN وقد تتضمن المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية، عوامل مثل الكائنات الحية القادرة على التكاثر، والمعدات والعمليات ذات الاستخدام المزدوج المتاحة في الأسواق لمعالجة الكائنات المجهرية.
    It establishes binding obligations for all States regarding non-proliferation and is aimed at preventing and deterring illicit access to such weapons and weapon-related materials. UN فالقرار يضع التزامات مقيدة لجميع الدول بشأن منع الانتشار بهدف منع وردع الوصول غير المشروع إلى هذه الأسلحة والمواد المتصلة بالأسلحة.
    In addition, they should help deter illegal trafficking activities, particularly those related to weapons and narcotics, which have implications for the country's stability. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تردع أنشطة الاتجار غير المشروعة، وخصوصا تلك المتصلة بالأسلحة والمخدرات، التي تنطوي على تبعات على استقرار البلد.
    119. The ratification and implementation by all States of the requirements of international conventions related to arms is crucial. UN 119 - من المهم للغاية أن تقوم جميع الدول بالتصديق على أحكام الاتفاقيات الدولية المتصلة بالأسلحة وتنفيذها.
    Further, the Government has pressed all Government agencies to deal with all political groups and parties equally when implementing laws relating to weapons and training. UN كذلك تصر الحكومة على أن تتعامل جميع الأجهزة الحكومية مع جميع الجماعات والأطرف السياسية على قدم المساواة عند تطبيقها القوانين المتصلة بالأسلحة والتدريب.
    A number of domestic laws are already in place which may be utilized to prosecute perpetrators of arms related offences. UN ويجري بالفعل تطبيق عدد من القوانين المحلية التي يمكن اللجوء إليها لمحاكمة مرتكبي الجرائم المتصلة بالأسلحة.
    It could request further study of any number of issues related to weaponry that have had inadequate recent attention. UN يمكن لها أن تطلب زيادة بحث أي عدد من القضايا المتصلة باﻷسلحة التي لم تحظ مؤخراً باهتمام كاف.
    Africa has the largest proven deposits of uranium and nuclear-related strategic minerals in the world. UN وتتوفر أفريقيا على أكبر الرواسب المثبتة من اليورانيوم والمعادن الاستراتيجية المتصلة بالأسلحة النووية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more