A representative of the CEB secretariat introduced the report containing the comments of the Secretary-General and CEB. | UN | وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Report of the Secretary-General containing an assessment of the water supply and sanitation situation in developing countries | UN | تقرير الأمين العام المتضمن تقييما عن حالة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية في البلدان النامية. |
Report of the Secretary-General containing options for a high-level plenary review of the implementation of the Beijing Platform for Action in the year 2000 | UN | تقريــر اﻷمين العام المتضمن خيــارات الاستعــراض العــام رفيــع المستوى فــي عام ٢٠٠٠ لتنفيذ منهاج عمل بيجين |
That contract and the arbitration clause it contained were recognized as invalid several years after the arbitral award was made in 1996. | UN | وجرى التسليم بأنَّ العقد وبند التحكيم المتضمن فيه باطلان بعد مرور عدة سنوات من صدور قرار التحكيم في عام 1996. |
The report on agenda item 135 is contained in document A/66/480, and no further action by the General Assembly is recommended. | UN | والتقرير عن البند 135 من جدول الأعمال، المتضمن في الوثيقة A/66/480، لم يوص الجمعية العامة باتخاذ أي إجراء آخر. |
Adoption of report containing recommendations by WG B to PrepCom on each task, | UN | اعتماد التقرير المتضمن توصيات الفريق العامل باء الى اللجنة التحضيرية بشأن كل مهمة |
(iv) The annex containing the UNCCD country profile. | UN | `4` والمرفق المتضمن للدراسة القطرية المقدمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Report of the Secretary-General containing a comprehensive assessment for optimizing the effectiveness of the response of the international community to the Chernobyl disaster | UN | تقرير الأمين العام المتضمن تقييما شاملا لتحقيق الدرجة المثلى من فعالية تصدي المجتمع الدولي لكارثة تشيرنوبيل |
However, the actions of the first and second plaintiffs arose out of the agreement containing the arbitration clause. | UN | غير أن دعويي المدعي الأول والثاني ناشئتان من الاتفاق المتضمن شرط التحكيم. |
A representative of the CEB secretariat introduced the report containing the comments of the Secretary-General and CEB thereon. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
A representative of the CEB secretariat introduced the report containing the comments of the Secretary-General and CEB thereon. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
Violations are punishable by imprisonment under article VII of Act No. 62 containing the current Penal Code. | UN | ويعاقب المخالفون بالسجن بموجب المادة السابعة من القانون رقم 62 المتضمن للمدونة الجنائية الحالية. |
The article does not provide for a specific form of the subsequent agreement containing such interpretation. | UN | ولا تنص المادة على شكل معين للاتفاق اللاحق المتضمن لهذا التفسير. |
The defendant said the formal contract containing an arbitration clause was sent over to the plaintiff. | UN | وقال المدَّعى عليه إنَّ العقد الرسمي المتضمن شرط التحكيم قد أُرسل إلى المدَّعي. |
He therefore proposed that the Board take note of the entry contained in the annotated agenda and the comments provided by the Secretariat. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالبند المتضمن في جدول الأعمال المشروح وبالتعليقات المقدمة من الأمانة. |
The Chairman invited the Committee to resume its consideration of the second performance report, contained in document A/C.5/52/32. | UN | ٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تقرير اﻷداء الثاني، المتضمن في الوثيقة A/C.5/52/32. |
3. Replies received as of 28 August 1998 were included in the report of the Secretary-General contained in document A/53/274 and Add.1. | UN | ٣ - وترد الردود التي وردت حتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/53/274 و Add.1. |
Monitored through the technical assessment contained in quarterly reports of the Secretary-General to the Security Council. | UN | جرى الرصد من خلال التقييم التقني المتضمن في التقارير الفصلية للأمين العام إلى مجلس الأمن. |
On a promising note, we welcome the improvements reported in the working methods of the Security Council, contained in document S/2006/507. | UN | من جهة أخرى، فإننا نرحب بالتحسن في أساليب عمل المجلس الذي أبلغنا به في التقرير المتضمن في الوثيقة S/2006/507. |
" Recalling the data report contained in documents [citation of the Secretariat's report on Article 7 data], | UN | " إذ تستذكر اللجنة تقرير البيانات المتضمن في الوثائق [مقتطف من تقرير الأمانة بشأن بيانات المادة 7]، |
The challenges were mainly seen in the potential for financial instability embodied in some of these very same flows. | UN | وتمثلت التحديات بصورة رئيسية في احتمالات عدم الاستقرار المالي المتضمن في بعض هذه التدفقات نفسها. |
The duty station therefore takes into account the place of work, and staff members are recruited on the implicit assumption that their duty station is Geneva. | UN | ولذلك فإن مقر العمل يراعي مكان العمل، ويُعين الموظفون على أساس الافتراض المتضمن وهو أن مقر عملهم هو جنيف. |
I would be grateful if you would bring the present letter and its annex, which contains the executive summary of the report of the review team on allegations of manipulation of reporting on Darfur, to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا توجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وإلى مرفقها المتضمن للموجز التنفيذي لتقرير فريق الاستعراض بشأن ادعاءات التلاعب بالإبلاغ بشأن دارفور. |
Decree No. 161 of 21 April 2011, concerning the ending of the state of emergency. | UN | المرسوم رقم 161 بتاريخ ٢١ نيسان/أبريل ٢٠١١ المتضمن إنهاء العمل بحالة الطوارئ؛ |
The proposals relate to the effective and full implementation of the WTO agreements and the upcoming negotiations on the built-in agenda and new issues. | UN | وتتصل هذه المقترحات بالتنفيذ الفعال والتام لاتفاقات منظمة التجارة العالمية والمفاوضات المقبلة المتعلقة بجدول اﻷعمال المتضمن والمسائل الجديدة. |
The hierarchical status of the incorporating enactment determines the formal rank of an international agreement. | UN | ومركز التشريع المتضمن للاتفاق الدولي في التشريعات يحدد المكانة الرسمية لهذا الاتفاق الدولي. |