|              Experience on the use of international financial reporting standards for the calculations of agricultural income, paper by Koen Boone              | UN |               التجارب المتعلقة باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي من أجل حساب الدخل الزراعي، ورقة مقدمة من كوين بون              | 
|              The policy on the use of monitoring and surveillance technology has been prepared and is ready for endorsement.              | UN |               جرى إعداد السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة وهي جاهزة لأغراض إقرارها.              | 
|              The Basic Principles on the use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials              | UN |               المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون              | 
|              Commission has completed arrangements for the use of data from external sources.              | UN |               وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية.              | 
|              Over the past three years, the Ministry has co-funded a selection of projects relating to the use and preservation of these languages.              | UN |               واشتركت الوزارة خلال السنوات الثلاث الأخيرة في تمويل عدد تمثيلي من المشاريع المتعلقة باستخدام اللغات والمحافظة عليها.              | 
|              This being so, it may be a good option to define them in draft article 2 regarding the use of terms.              | UN |               وبالنظر إلى ما تقدم ربما يكون من الخيارات الجيدة تعريف تلك المصطلحات في مشروع المادة 2 المتعلقة باستخدام المصطلحات.              | 
|              We have of late heard many opinions concerning the use of information and communication technologies for development.              | UN |               لقد استمعنا مؤخرا إلى العديد من الآراء المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.              | 
|              The bilateral agreement provided that Netherlands rules on the use of means of coercion also had to be taken into account.              | UN |               وأضاف أن الاتفاق الثنائي ينص على أخذ القواعد الهولندية المتعلقة باستخدام وسائل الإكراه في الاعتبار أيضاً.              | 
|              Norway has now introduced a better tool for recording statistics on the use of police custody.              | UN |               وقد أخذت النرويج حالياً بأداة أفضل لتسجيل الإحصاءات المتعلقة باستخدام الاحتجاز لدى الشرطة قيد التحقيق.              | 
|              She assured the committee that statistics on the use of psychotropic substances and drugs would be provided in the next report.              | UN |               وطمأنت اللجنة بأن الإحصاءات المتعلقة باستخدام المؤثرات العقلية والمخدرات ستقدم في التقرير التالي.              | 
|              It is used for reporting and monitoring purposes and has been expanded to allow for the worldwide exchange of information on the use of consultants by occupation.              | UN |               وتستخدم هذه البيانات في إعداد التقارير وفي الرصد وقد جرى توسيع نطاقها للتمكين من تبادل المعلومات المتعلقة باستخدام الاستشاريين حسب المهنة على نطاق العالم.              | 
|              Appendix II Explanatory background note on the use of the United Nations name and emblem              | UN |               مذكرة تفسيرية بالمعلومات الأساسية المتعلقة باستخدام اسم وشعار الأمم المتحدة              | 
|              Another question related to the right of Sámi people to participate in decision-making on the use of the land in the Sámi homeland area.              | UN |               وتوجد مسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في منطقة وطن الصاميين.              | 
|              Another question related to the right of Sami people is to participate in decisionmaking on the use of land in the Sami homeland area.              | UN |               وثمة مسألة أخرى تتعلق بحق شعب سامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في موطن هذا الشعب.              | 
|              In that regard, deciding on guidelines and rules for the use of the flexible mechanisms under the Protocol was extremely important.              | UN |               وفي هذا الصدد، فان البت في المبادئ التوجيهية والقواعد المتعلقة باستخدام الآليات المرنة بمقتضى البروتوكول تعتبر في غاية الأهمية.              | 
|              The net additional appropriation of $439,800 will be subject to the provisions for the use and operation of the contingency fund.              | UN |               وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.              | 
|              Yet, of course, the rules relating to the use of force give rise to obligations erga omnes: they are collective obligations.              | UN |               غير أن القواعد المتعلقة باستخدام القوة تترتب عنها بطبيعة الحال التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة: فهي التزامات جماعية.              | 
|              Yet the rules relating to the use of force give rise to obligations erga omnes.              | UN |               ومع ذلك، تنشئ القواعد المتعلقة باستخدام القوة التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة.              | 
|              They also contributed to helping Governments to overcome current limitations regarding the use of space-based information for disaster management.              | UN |               كما أنها تسهم في مساعدة الحكومات على التغلب على القيود الحالية المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث.              | 
|              :: To involve indigenous peoples in the decision-making processes concerning the " use " of their culture when engaging with tourism activities              | UN |               إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية              | 
|              Programmes related to the use of the Integrated Management Information System, for approximately 500 participants;              | UN |               ' 2` البرامج المتعلقة باستخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل لفائدة حوالي 500 مشارك؛              | 
|              It also concluded that the author's and I.Y.'s claims about the use of unlawful methods of investigation to confess guilt had been examined but dismissed as unsubstantiated.              | UN |               كما انتهت المحكمة إلى أنها قد نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ والسيد إ. ي. المتعلقة باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة لحملهما على الاعتراف بالذنب لكنها رفضتها باعتبارها غير مدعومة بأدلة.              | 
|              The attending doctor must make a note of the use of restrictive means in the patient's medical records.              | UN |               ويجب أن يسجل هذا الطبيب المعالج في السجلات الطبية للمريض ملاحظاته المتعلقة باستخدام الوسائل التقييدية.              | 
|              Some examples on the utilization of training resources include:              | UN |               وتشمل بعض الأمثلة المتعلقة باستخدام موارد التدريب ما يلي:              | 
|              :: Continued practice and use of ceremonies, dances, prayers, songs and stories and traditions on use of traditional foods              | UN |               :: استمرار ممارسة واستخدام الاحتفالات والرقصات والصلوات والأغاني والقصص والتقاليد المتعلقة باستخدام الأغذية التقليدية              | 
|              Performance standards for use of time and resources would not undermine judicial independence.              | UN |               ولا يجوز أن تنال معايير الأداء المتعلقة باستخدام الوقت والموارد من مبدأ استقلال القضاء.              | 
|              During these visits, the prisoners may approach the visitors and present their complaints, including grievances pertaining to use of force.              | UN |               ويُسمح للسجناء أثناء تلك الزيارات، أن يتصلوا بالزوار ويرفعوا إليهم شكاواهم، بما فيها الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة.              |