They accurately reflect indigenous peoples' articulation of this distinct relationship. | UN | وهي تعبر بدقة عن بيان الشعوب اﻷصلية لهذه العلاقة المتميزة. |
They have recognized the cooperative movement as a distinct and major stakeholder in both national and international affairs. | UN | وسلمت الحكومات بأن الحركة التعاونية هي واحدة من الأطراف المؤثرة المتميزة والرئيسية في الشؤون الوطنية والدولية. |
The distinctive membership of the Committee guarantees a sound final decision. | UN | علما بأن العضوية المتميزة للجنة تكفل اتخاذ قرار نهائي حصيف. |
In addition to the outstanding education enrolment rates, the quality of education in Kuwait is also excellent. | UN | علاوةً على المعدلات المتميزة للالتحاق بالتعليم، فإن جودة التعليم في دولة الكويت تتسم أيضا بالتميز. |
1998 distinguished Graduate Award of the University of the West Indies | UN | عام 1998 منحة الدراسات العليا المتميزة لجامعة جزر الهند الغربية |
Prison conditions serve as both threats and incentives to hike the price of space in dormitories where conditions are less grim, as well as in privileged areas. | UN | وأوضاع السجن تشكل تهديدات وحوافز ترفع كثيراً سعر المساحة في المهاجع الأقل قتامة، وكذلك في القطاعات المتميزة. |
Minority rights go beyond anti-discrimination to address the issues of those who may seek to promote and preserve their distinct identity. | UN | فحقوق الأقليات لا تقتصر على مناهضة التمييز بل تشمل القضايا المتعلقة بالجهات التي قد تسعى لتعزيز هويتهم المتميزة وصونها. |
Low power X-ray penetrates ~10mm into sample, detector measures distinct energy peaks from florescence of a range of elements to give ID and % concentration of additives | UN | تخترق الأشعة السينية العينة بعمق نحو 10 مليمترات، ويقيس الكاشف قمم الطاقة المتميزة الناتجة من تفلور مجموعة من العناصر لتحديد هوية المضافات ونسبتها المئوية |
The following four distinct dimensions are introduced to examine the nature of these relationships: | UN | وتستحدث الأبعاد المتميزة الأربعة التالية لبحث طبيعة هذه العلاقات. |
The reported levels of mercury demand per capita fall within the following three distinct groups: | UN | وتقع مستويات الطلب على الزئبق المبلغ عنها في إطار المجموعات الثلاث المتميزة التالية: |
Some 20 staff members and 61 students participated in the course with more than 15 distinct minority languages represented. | UN | وشارك في الدورة نحو 20 من أعضاء هيئة التدريس و 61 طالبا، ومُثلت فيها حوالي 15 من اللغات المتميزة التي تتكلمها الأقليات. |
He also emphasized the need for the United Nations Development Group to ensure the distinctive identities of organizations. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لكفالة الهويات المتميزة للمنظمات. |
He also emphasized the need for the United Nations Development Group to ensure the distinctive identities of organizations. | UN | كما أكد الحاجة إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لضمان الكيانات المتميزة للمنظمات. |
This newly emerged phase of global civilization has a number of distinctive features. | UN | إن لهذه المرحلة الجديدة النشأة للحضارة العالمية عددا من الملامح المتميزة. |
The Secretariat would like to congratulate all parties for their outstanding efforts to meet those phase-out deadlines. | UN | وتود الأمانة أن تهنئ جميع الأطراف على جهودها المتميزة في الوفاء بالآجال المحددة للتخلص التدريجي. |
I also wish to pay special tribute to General Thapa for his outstanding leadership during his two years as Force Commander. | UN | كما أود أن أشيد بشكل خاص باللواء ثابا على قيادته المتميزة خلال السنتين اللتين عمل فيهما بوصفه قائدا للقوة. |
Our Organization also has the advantage of having a Secretary-General whose humanism and outstanding diplomatic skills are universally acknowledged. | UN | كما أن منظمتنا محظوظة لأن لديها أمينا عاما عُرفت عنه على المستوى العالمي إنسانيته ومهاراته الدبلوماسية المتميزة. |
We are confident that the disarmament machinery will benefit from his wealth of experience and his distinguished career in multilateral diplomacy. | UN | وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Market forces and the private sector must be the privileged agents of the strategies but they must be supported by an active, effective, efficient and honest public sector. | UN | صحيح أن قوى السوق والقطاع الخاص يجب أن تكون من العوامل المتميزة للاستراتيجيات، لكن لا بد أن يدعمها قطاع عام يتسم بالنشاط والفعالية والكفاءة والشفافية. |
Their unique needs and concerns have been largely discounted or ignored. | UN | فقد أُهمـِـلت احتياجاتهن وشواغلهن المتميزة أو أُسقِـطت من الاعتبار بصورة عامة. |
Member States were therefore urged to contribute in support of what was a remarkable initiative. | UN | وحث الدول الأعضاء على المساهمة في دعم هذه المبادرة المتميزة. |
The State party should forbid, as a matter of law, the practice of female genital mutilation, making it a discrete criminal offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرم، بحكم القانون، ممارسة بتر عضو اﻷنثى التناسلي، بحيث تجعلها في حكم الجريمة المتميزة. |
The region has a diversity of habitats due to its characterized variations in climate, geology, amount and distribution of rainfall, and elevation. | UN | وتتسم المنطقة بتنوع الموائل في ضوء أشكالها المتميزة فيما يتصل بالمناخ والجيولوجيا وكمية توزيع اﻷمطار والارتفاعات. |
I deem it necessary to underscore the principle of common but differentiated responsibility, which constitutes an underlying concept in the Rio Declaration. | UN | وأجد من الضروري أن أؤكد مبدأ المسؤوليات العامة ولكن المتميزة الذي يشكل مفهوما أساسيا في إعلان ريو. |
None of the centres of research excellence are currently headed by women. | UN | ومراكز البحوث المتميزة لا ترأس أيا منها في الوقت الحالي امرأة. |
It is a relatively new technology and is largely used in niche markets such as for general aircraft seating. | UN | وهي تكنولوجيا جديدة نسبيا وتستخدم إلى حد كبير في الأسواق المتميزة مثل تصنيع مقاعد الطائرات العامة. |
I should also like to express our sincere appreciation to his predecessor, Mr. Gurirab, the Foreign Minister of Namibia, for his exceptional leadership of the fifty-fourth session. | UN | وأود أن أعبِّر عن فائق تقديرنا للدكتور غوريراب وزير خارجية ناميبيا الشقيقة على إدارته المتميزة لأعمال الدورة المنتهية. |
Accordingly, the distinct perspectives of indigenous people are incorporated throughout the present Programme of Action within the context of its specific chapters. | UN | وبناء عليه، أدرجت المنظورات المتميزة للسكان اﻷصليين في برنامج العمل هذا في سياق فصوله المتصلة بالموضوع. |