"المتواضع" - Translation from Arabic to English

    • modest
        
    • humble
        
    • lowly
        
    • moderate
        
    • humblest
        
    • meagre
        
    • low
        
    • poor
        
    • unassuming
        
    The economy however has been registering some modest improvement in some sectors. UN غير أن الاقتصاد سجل بعض التحسن المتواضع في عدد من القطاعات.
    Committed to international industrial cooperation, the Congo would continue to make its modest contribution to increasing the effectiveness of UNIDO. UN وقال إنَّ الكونغو ستستمر في إسهامها المتواضع في العمل على زيادة فاعلية اليونيدو، التزاماً منها بالتعاون الصناعي الدولي.
    The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, and this modest approach deserves applause. UN إن الاقتراح يسمح لﻷمم المتحدة نفسها أن تكون صاحبة الفضل في المبادرة؛ وهذا النهج المتواضع يستحق التقدير.
    That was my first humble but determined emergence on the diplomatic scene. UN لقد كان ذلك ظهوري الأول المتواضع ولكنه الحازم على الساحة الدبلوماسية.
    My humble intention is to build on the A5 proposal. UN وهدفي المتواضع هو أن نبني على مقترح السفراء الخمسة.
    We will always remember the humble, wise and fearless priest who became one of history's great moral leaders. UN وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ.
    Unfortunately, therefore, paragraph 3, as revised, does not meet our modest request. UN لذلك من المؤسف ألا تفي الفقرة ٣، بعد تنقيحها، بطلبنا المتواضع.
    My Government has made its modest contribution to disarmament and arms-control measures. UN قدمت حكومة بلدي إسهامها المتواضع في تدابير نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Malaysia, for its part, has contributed some $2 million to its funds and will continue to render its modest support to the Tribunal. UN إن ماليزيا قد أسهمت، من جانبها، بما يقرب من ٢ مليون دولار في تمويل هذه اﻷنشطة وستواصل تقديم دعمها المتواضع للمحكمة.
    The United Kingdom sincerely hopes that such a modest goal is attainable. UN وتأمل المملكة المتحدة بإخلاص أن يكون هذا الهدف المتواضع قريب المنال.
    Nevertheless, the modest programme that is presently being undertaken is useful. UN ومع ذلك، يعد البرنامج المتواضع الذي يجري تنفيذه حالياً مفيداً.
    Nigeria has far exceeded the modest target of treatment for 10,000 adults which it set for itself following the 2001 special session. UN وقد تجاوزت نيجيريا الهدف المتواضع من العلاج لعدد 000 10 من البالغين الذي حددته لنفسها عقب الدورة الاستثنائية لعام 2001.
    I'll just tell them they can comply with Cumberland's modest request, or I'll sic these two Absaroka hard-asses on them. Open Subtitles سأخبرهم فقط أنه بإمكانهم الموافقة على طلب مقاطعة كمبرلاند المتواضع أو سأفُلت هذين الإثنين المتشددين من أبساروكا عليكم
    This modest improvement is now being threatened by renewed surges in food prices. UN ويهدد هذا التحسن المتواضع تجدد الارتفاع في أسعار المواد الغذائية.
    Lady Catherine's never been averse to the truly humble. Open Subtitles سيدة كاترين لم يكن كارها ل المتواضع حقا.
    Soon that humble cross is destined to replace the proud eagles that now top the victorious Roman standards. Open Subtitles و سرعان ما قدر للصليب المتواضع أن يحل محل النسور المتغطرسة التى تعلو معايير الرومانيين المنتصرين
    You must have a cup of tea in my humble abode. Open Subtitles أنت يجب أن تتناول كأسا من الشاي في مسكني المتواضع.
    Good evening. Good evening. Welcome to our humble abode. Open Subtitles مساء الخير أهلا بكم في مقر إقامتنا المتواضع
    Your humble servant Kong Qiu glad too greets Your Majesty Open Subtitles خادمكَ المتواضع كونغ تشيو سعيد جدا ويهنىء صاحب الجلالة
    Your Majesty your humble servant fully agrees with Minister Shu's opinion Open Subtitles صاحب الجلالة خادمك المتواضع يتفق تماما مع رأي وزير شو
    But given my lowly position, who am I to deny the request of the Deputy Proxy? Open Subtitles ولكن نظراً لموقعي المتواضع في السلطة, من أكون أنا لأرفض طلباً من الوكيل العام؟
    The cosponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. UN وسيقدم المشاركون هذا القرار المتواضع مرة أخرى في هذا العام ونحث جميع البلدان على النظر فيه بعناية.
    My most abject and humblest apologies to you as well, Princess. Open Subtitles إننى أضع كل إعتذارى المذل و المتواضع أمامك أيها الأميره
    The meagre progress made in nuclear disarmament had been the result, not of multilaterally negotiated, irreversible and verifiable agreements, but of unilateral decisions by nuclear-weapon States that could be reversed at their total discretion. UN والتقدم المتواضع الذي تحقق في مجال نزع السلاح النووي لم يكن نتيجة اتفاقات أُبرمت على أساس مفاوضات متعددة الأطراف وبصورة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق، ولكن كانت نتيجة لقرارات اتخذتها من جانب واحد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لها الحرية الكاملة في التراجع عن هذه القرارات.
    Several observers have argued that a low level of vigilance and a modest level of penalties applied have all attracted the attention of criminal organizations. UN وذكر عدة مراقبين أن انخفاض مستوى اليقظة والمستوى المتواضع من العقوبات المطبقة اجتذبا اهتمام المنظمات الاجرامية.
    Then, why does Your Grace need my poor support? Open Subtitles إذن لما تحتاج تأييدى المتواضع يا صاحب السمو؟
    Atomic theory really started to come into focus here in Cambridge University in the rather unassuming Cavendish Laboratory Open Subtitles برزت النظرية الذرية في بؤرة الأحداث هنا في جامعة كامبريدج في معمل كاڤنديش المتواضع نوعاً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more