"المتورطين" - Translation from Arabic to English

    • involved
        
    • implicated
        
    • perpetrators
        
    • engaged
        
    • those responsible
        
    • engaging
        
    • prosecution
        
    • involving
        
    • involvement
        
    • sent to the
        
    Furthermore, the State permitted the officers involved to continue occupying positions in which their unacceptable behaviour could be repeated. UN وعلاوة على ذلك، تسمح الولاية لضباط الشرطة المتورطين أن يشغلوا وظائف قد يكررون فيها سلوكهم غير المقبول.
    Furthermore, the State permitted the officers involved to continue occupying positions in which their unacceptable behaviour could be repeated. UN وعلاوة على ذلك، تسمح الولاية لضباط الشرطة المتورطين أن يشغلوا وظائف قد يكررون فيها سلوكهم غير المقبول.
    Specialized units of the Ministry carried out fact-finding searches and investigations for those involved in economic crimes. UN وتجري الوحدات المتخصصة في الوزارة بحوثا لتقصي الحقائق والتحري عن الأشخاص المتورطين في الجرائم الاقتصادية.
    Referring all persons implicated in terrorism to the courts UN إحالة جميع المتورطين في قضايا الإرهاب إلى القضاء
    It also contains provisions to protect children involved in criminal cases. UN كما يتضمن القانون أحكاماً لحماية الأطفال المتورطين في قضايا جنائية.
    All perpetrators of the human rights breaches involved in those cases had been charged, prosecuted and convicted. UN وقد وُجِّهت اتهامات إلى جميع المتورطين في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وقدموا للمحاكمة وتمت إدانتهم.
    The Kosovo police conducted successful operations against individuals involved in organized crime, human trafficking and drug trafficking. UN فقد أجرت شرطة كوسوفو عمليات ناجحة ضد المتورطين في الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات.
    The Administration has also initiated disciplinary action against a number of staff members who were involved with the company. UN وشرعت اﻹدارة أيضا بدراسة بعض القضايا في اﻷخذ بإجراء تأديبي ضد عدد من الموظفين المتورطين مع الشركة.
    An investigation commission was said to have been established and some of the soldiers involved were reportedly arrested. UN وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل.
    He added that people involved in terrorist activities have opted to go underground fearing the initiation of legal actions against them. UN وأضاف قائلا إن الأشخاص المتورطين في الأنشطة الإرهابية قد أثروا العمل سرا خوفا من أن تتخذ ضدهم إجراءات قانونية.
    The prosecution of all persons involved in terrorist cases UN إحالة جميع المتورطين في قضايا الإرهاب إلى القضاء
    In response to traffickers and warlords involved in drug trafficking, vigorous enforcement of existing laws was essential. UN ومن الواجب إنفاذ القوانين القائمة بصرامة لمواجهة تجار المخدرات وأمراء الحرب المتورطين في الاتجار بالمخدرات.
    We therefore have a tough stance against immigration offenders and those involved in human smuggling and trafficking. UN ولذلك نتشدد في موقفنا من مخالفي قواعد الهجرة ومن المتورطين في تهريب الأشخاص والمتاجرة بهم.
    The personnel directly involved in the SGC need to be replaced immediately. Open Subtitles الموظفين المتورطين مباشرة في قيادة بوابة النجوم بحاجة إلى استبدالهم فورا
    Have you ever considered how much it'd hurt those involved? Open Subtitles الم تفكروا ابدا في مدى أذية هؤلاء المتورطين ؟
    One by one, each of the men involved were killed. Open Subtitles واحد تلو الآخر، كل من الرجال المتورطين قد قتل
    But why does the kid kill eveyone involved in the case? Open Subtitles لكن لماذا قام الولد بقتل كل المتورطين في القضية ؟
    :: Wrote a 1000-page report that formed the basis of major reforms in the Uganda Peoples Defence Force including streamlining of procurement and greater transparency and accountability, and discipline of implicated officials. UN :: إعداد تقرير من 000 1 صفحة شكّل الأساس لإجراء إصلاحات رئيسية في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بما في ذلك ترشيد عمليات الشراء وتعزيز الشفافية والمساءلة، وانضباط المسؤولين المتورطين.
    Teachers who have been implicated in such incidents have been disciplined or prosecuted. UN وقد تم اتخاذ إجراءات تأديبية أو قضائية بشأن المدرسين المتورطين في مثل هذه الممارسات.
    Another representative said that greater efforts should be made to identify and deal with those engaged in illegal traffic. UN وقال ممثل آخر بضرورة بذل المزيد من الجهود لتحديد وللتعامل مع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع.
    The State party should consistently investigate such cases and prosecute those responsible. UN وينبغي أن تقوم دائماً بالتحقيق في هذه الحالات وبمقاضاة المتورطين فيها.
    Such a law would therefore cover nationals engaging in illicit brokering activities in third countries with weak national legislation. UN لذا سوف يسري هذا القانون على المواطنين المتورطين في أنشطة سمسرة غير مشروعة في بلدان أخرى تتسم تشريعاتها الوطنية بالضعف.
    As in the case involving violence against Christians, the authorities have taken necessary transparent legal process to ensure that those involved are brought to justice. UN وفيما يتعلق بحالة العنف الذي يوجه ضد المسيحيين، نفذت السلطات عملية قانونية شفافة ضرورية تكفل تقديم المتورطين إلى العدالة.
    It is important to look both at the constraints on the involvement of organized crime, as well as at the reasons for which it might become a player. UN ومن المهم بحث القيود على تورط الجريمة المنظمة الى جانب الأسباب التي قد تجعلها من المتورطين في العملية.
    For example, the weapons of the soldiers involved were said to have been sent to the prosecutor's office one and a half months after the event, and weapons belonging to one of the officers had reportedly not been presented at all. UN ومن ذلك مثلاً أن أسلحة الجنود المتورطين قد أرسلت إلى النائب العام بعد شهر ونصف من وقوع الحادث. ولم يتم إرسال سلاح أحد المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more