"المجمل" - Translation from Arabic to English

    • outlined
        
    • consolidated
        
    • outline
        
    • whole
        
    • recapitulation
        
    • overall
        
    • overview
        
    • a combined
        
    • total of
        
    IPF also stressed the importance of policy reform, as outlined in the Forest Principles, as well as mobilization of domestic resources. UN وشدد الفريق أيضا على أهمية إصلاح السياسات العامة، على الوجه المجمل في مبادئ الغابات، وكذلك على تعبئة الموارد المحلية.
    The target groups for the assistance, as outlined in the new Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings, are all potentially trafficked individuals in Denmark. UN من المحتمل أن تكون جميع الجماعات المستهدفة بالمساعدة، على النحو المجمل في خطة العمل الجديدة لمكافحة الاتجار بالبشر، أفرادا متَّجرا بهم في الدانمرك.
    When the study has been completed, the Committee will be in a position to prepare the relevant draft legislation as outlined above. UN وعندما تستكمل الدراسة، ستكون اللجنة في موقف يسمح لها بإعداد مشاريع التشريعات ذات الصلة على النحو المجمل أعلاه.
    This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. UN ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به.
    Draft proposed outline of the outcome of the special session: identification of key issues and trends UN مشروع المجمل المقترح لنتائج الدورة الاسثتنائية: تحديد المسائل والاتجاهات الرئيسية
    A number of initiatives and activities to further implement the Programme of Action were undertaken, as outlined below. UN وتم الاضطلاع بعدد من المبادرات واﻷنشطة لتنفيذ برنامج العمل على النحو المجمل أدناه.
    The Advisory Committee agrees with this and with the procedure outlined under section III, Sustainability, of the same report. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا وعلى اﻹجراء المجمل في إطار الفرع الثالث، الاستدامة، الوارد في تقرير اﻷمين العام.
    The Advisory Committee agrees with this and with the procedure outlined under section III, Sustainability, of the same report. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا وعلى الإجراء المجمل في إطار الفرع الثالث، الاستدامة، الوارد في تقرير الأمين العام.
    The outlined approach is proposed for application in the short-listed projects by the stakeholders in those projects. UN ويقترح أن يقوم أصحاب المصلحة في المشاريع بتطبيق النهج المجمل على المشاريع المدرجة في القائمة الانتقائية.
    The total additional requirements for the implementation of the programme of work amount to $1,078,600, as outlined below. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل 600 078 1 دولار، حسب المجمل أدناه.
    I accordingly recommend that the Security Council establish a small observer mission of the kind outlined above to perform that task. UN ومن ثم فإنني أوصي بأن ينشئ مجلس اﻷمن بعثة مراقبين صغيرة الحجم من النوع المجمل وصفه أعلاه ﻷداء تلك المهمة.
    The distinction outlined in paragraph 2 should serve as guidance in this respect. UN وينبغي أن يكون التمييز، المجمل في الفقرة ٢، هاديا يهتدى به في هذا الصدد.
    27. The Advisory Committee believes that the implementation of the project should proceed as outlined in the Secretary-General's report. UN ٧٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تنفيذ المشروع ينبغي أن يستمر على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام.
    23. The Committee requested the Secretariat to proceed with the report to be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session, as outlined in the interim report, taking into account the views expressed during the discussion. UN ٢٣ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تمضي قدما في إعداد التقرير الذي سيقدم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بالشكل المجمل في التقرير المؤقت، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    17. The composition of the programme coordinating board will be determined on the basis of open-ended consultations, as outlined in operative paragraph 11 of the present resolution. UN ١٧ - وسيحدد تشكيل مجلس تنسيق البرنامج على أساس مشاورات مفتوحة، على النحو المجمل في الفقرة ١١ من منطوق هذا القرار.
    III. CRITICAL overview OF THE DEVELOPMENT OF SOCIAL INDICATORS WITH THE outlined THRUST OF NECESSARY CHANGES UN ثالثا - نظرة عامـــة نقديـــة علــى تطويـر المؤشرات الاجتماعية مع التوجه المجمل للتغييرات اللازمة
    " 17. The composition of the programme coordinating board will be determined on the basis of open-ended consultations, as outlined in operative paragraph 11 of the present resolution. UN " ١٧ - وسيحدد تشكيل مجلس تنسيق البرنامج على أساس مشاورات مفتوحة، على النحو المجمل في الفقرة ١١ من منطوق هذا القرار.
    This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به.
    In order to implement the outline, a governmental commission has been established and priority measures have been adopted. UN وقصد تنفيذ هذا المجمل أنشئت لجنة حكومية واعتمدت تدابير ذات أولوية.
    On the whole, however, there has been insufficient focus on the continuing relevance and effectiveness of mandated programmes and activities. UN ومع ذلك، يوجد في المجمل تركيز غير كاف على استمرار أهمية وفعالية البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    2. The purpose of this recapitulation is to give an overall view of the world situation regarding states of emergency and at the same time to improve the list prepared by the Special Rapporteur. UN ٢- والهدف من هذا المجمل هو إعطاء صورة إجمالية عن الوضع القائم في العالم فيما يتعلق بحالات الطوارئ. فضلاً عن استكمال القائمة التي أعدها المقرر الخاص.
    In the very short term, the total area of cells in absolute terms was to be increased by 1,788 m2 to 6,470.2 m2, which would mean an overall relative increase of 0.97 m2 per detainee. UN وعلى المدى القصير جداً، يجري التفكير في زيادة مساحة الزنزانات بالأرقام المطلقة من 788 1 متراً مربعاً إلى 470.2 6 متراً مربعاً أي بزيادة نسبية تبلغ 0.97 متر مربع لكل سجين في المجمل.
    With the introduction of an analytical overview, it also gives a clearer picture of the Council's work. UN وبإدخال العرض التحليلي المجمل أصبح التقرير يغطي صورة أوضح لعمل المجلس.
    Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds; UN ولا يعني هذا العرض المجمل للنتائج أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة الخلط بين موارد الصناديق عند استخدامها؛
    So a total of nobody bid on the book? Open Subtitles اذا في المجمل لااحد راهن على الكتاب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more