The Group estimates that there are some 300 to 400 combatants present at any given time in those locations. | UN | ويقدر الفريق عدد المحاربين الموجودين في تلك المواقع في أي وقت معيّن بنحو 300 إلى 400 محارب. |
Attacks against combatants are permitted in the course of normal warfare. | UN | فالهجمات على المحاربين مسموح بها في أثناء العمليات الحربية العادية. |
In situations of internal conflicts, for example, it is often difficult to distinguish between combatants and non-combatants. | UN | ففي حالات المنازعات الداخلية على سبيل المثال، من العسير غالبا التمييز بين المحاربين وغير المحاربين. |
Uncertainty regarding many programmes devised by the warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development still remains. | UN | ويستمر عدم اليقين فيما يتعلق بالعديد من البرامج التي وضعتها هيئة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية. |
I read how Caesar was repelled from Britannia by warriors on chariots. | Open Subtitles | أنا أقرأ كيف تم صده قيصر من بريتانيا المحاربين على مركبات. |
The fighting resulted in significant loss of life, both among combatants and civilians, and the taking of a large number of prisoners. | UN | وأسفر القتال عن فقد عدد كبير من اﻷرواح في صفوف المحاربين والمدنيين على السواء، وكذلك أخذ عدد كبير من اﻷسرى. |
The camp for asylum-seekers who were former combatants was set up in 2000 and presently held 2,278 refugees. | UN | ومخيّم طالبي اللجوء، الذي حُجز لقدامى المحاربين والذي انشئ في عام 2000، يضم 278 2 لاجئا. |
The process of reintegrating the disarmed combatants into civilian society, however, remained slow because of inadequate funding. | UN | لكن عملية إعادة إدماج المحاربين الذين نزعت أسلحتهم تسير بخطى بطيئة بسبب عدم كفاية التمويل. |
The demobilization of combatants also affects the reintegration and the protection of refugees and displaced persons in conflict situations. | UN | كما أن تسريح المحاربين السابقين أيضا كثيرا ما يؤثر على إدماج اللاجئين والمشردين في حالات الصراع وحمايتهم. |
Recent academic research that focused on former child combatants indicates that the impact of the conflict may continue for many years. | UN | وتشير البحوث الأكاديمية الحديثة التي تركز على المحاربين السابقين من الأطفال إلى أن اثر النزاع قد يستمر لسنوات عديدة. |
It covers the reintegration of armed combatants into dignified civilian life and reconciles the leadership of the Taliban. | UN | فهي تشمل اندماج المحاربين المسلحين في الحياة المدنية الكريمة والتصالح مع قيادة الطالبان. |
Progress made in disarming, demobilizing and reintegrating former combatants. | UN | التقدم المحرَز في نزع سلاح المحاربين السابقين أو تسريحهم أو إعادة إدماجهم؛ |
Although the disarmament and demobilization of former combatants has progressed, reintegration efforts remain insufficient. | UN | ورغم إحراز تقدم في مجال نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم، فإن جهود إعادة الإدماج لا تزال غير كافية. |
Both sides were also known to hold the remains of combatants killed in action during the conflict. | UN | وكان معروفا أن كلا الجانبين يحتفظ برفات بعض المحاربين الذين قُتلوا أثناء النـزاع. |
The valiant nature of such warriors has been recorded by many. | Open Subtitles | طبيعة الباسلة من هؤلاء المحاربين تم تسجيلها من قبل الكثيرين. |
Beauty that could melt Emperor Qin's 7000 terra cotta warriors. | Open Subtitles | جمالها يذيب إمبراطورية كوين و 7000 من المحاربين البؤساء |
What made Miyamoto Musashi different from other warriors as that he dreamed of being the best fighter in the world | Open Subtitles | الذي جعل مياموتو موساشي مختلفاً عن غيره من المحاربين هو بأنّه حلم بأن يكون أفضل مقاتل في العالم |
The most legendary fighters in history, if you'd like. | Open Subtitles | أقوى المحاربين الأسطوريين في التاريخ.. لو أنكِ تريدين |
That's what I said. I said Bravo lives by the warrior code. | Open Subtitles | هذا ما قلته، قلتُ أن فريق برافو يعيشون وفق قانون المحاربين |
In a strong response to the arrests, several war veterans associations called for an end to the EULEX mandate. | UN | وفي ردّ قوي على الاعتقالات، دعا عدد من رابطات المحاربين القدماء إلى إنهاء ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي. |
To support the disarmament and demobilization of ex-combatants, including child soldiers, and their subsequent rehabilitation and reintegration into civil society ... | UN | دعم نزع سلاح المحاربين القدامى وتسريحهم، بمن فيهم الأطفال المجندون، وإعادة تأهيلهم في وقت لاحق وإدماجهم في المجتمع المدني. |
" Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of non-combatants | UN | تهيئة الفرص لإعادة إدماج الشباب من المحاربين السابقين وحماية غير المحاربين |
We defeat a few malformed belligerents beer is fine. | Open Subtitles | إذا هزمنا بعض المحاربين الفاسدين فستكون البيرة مناسبة |
Packages of teaching, learning and recreation supplies are provided to schools for each former child combatant enrolled in the school. | UN | وتقدم مجموعات من لوازم الدراسة والتعلم والترفيه للمدارس عن كل طفل من المحاربين السابقين مسجل فيها. |
But I think it's a great idea, hiring vets. | Open Subtitles | ولكنني أرى أن تعيين المحاربين القدامى فكرة رائعة. |
Used the fluttering finger mindslip a few dozen times on the furious five and now they don't remember me or anything! | Open Subtitles | استخدمت رفرفة الأصابع العقلية عشرات المرات على المحاربين الخمسة والآن لا يتذكرونى أو يتذكروا أى شئ |
Though born of a different mother, he is still the Shogun's brother. | Open Subtitles | فرغم أنه من أم مختلفة، إلا إنه يبقى أخًا لقائد المحاربين |