As such, the accuracy of the percentages calculated under this indicator has to be considered moderate to low. | UN | لذا وجب اعتبار دقة النسب المئوية المحسوبة في إطار هذا المؤشر متراوحة من المتوسطة إلى المنخفضة. |
The calculated production and consumption data reported so far for 2013 are presented in annex V to the present report. | UN | وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير بيانات الكميات المحسوبة للإنتاج والاستهلاك حتى الآن أُبلِغَت عن عام 2013. |
The calculated production and consumption data reported so far for 2013 are presented in annex V to the present report. | UN | وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير بيانات الكميات المحسوبة للإنتاج والاستهلاك حتى الآن أُبلِغَت عن عام 2013. |
The participant receives his or her own contributions increased by 10 per cent for each year of contributory service in excess of 5 years, to a maximum increase of 100 per cent. | UN | ويتلقى المشترك اشتراكاته بزيادة قدرها 10 في المائة عن كل سنة تزيد على خمس سنوات من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي وعلى ألا تتجاوز هذه الزيادة 100 في المائة. |
2007 data on calculated production and consumption by Parties | UN | بيانات 2007 عن المستويات المحسوبة لإنتاج واستهلاك الأطراف |
2006 data on calculated production and consumption by Parties | UN | بيانات 2006 عن المستويات المحسوبة لإنتاج واستهلاك الأطراف |
Article 2H sets out the calculated levels of methyl bromide consumption which a Party must not exceed in a prescribed period. | UN | وتحدد المادة 2 حاء المستويات المحسوبة من استهلاك بروميد الميثيل التي يجب ألا يتجاوزها طرف ما في فترة محددة. |
Article 2H sets out the calculated levels of methyl bromide consumption which a Party is prohibited from exceeding in a prescribed period. | UN | وتحدد المادة 2 حاء المستويات المحسوبة من استهلاك بروميد الميثيل التي يحظر على طرف ما أن يتجاوزها في فترة محددة. |
What is all this tactical necessity and calculated risk? | Open Subtitles | ما هذه الضرورة التكتيكية و المخاطرة المحسوبة ؟ |
Now is the time you should be taking some calculated risks. | Open Subtitles | الآن هو الوقت الأمثل لكي تقدمي على بعض المجازفات المحسوبة |
(Buzzes) The calculated moves of my unexpected rival weren't immediately apparent. | Open Subtitles | الخطوات المحسوبة لعدوّي المفاجئ لم تكن واضحة من أول وهلة. |
Achieving results in such situations will often require taking a calculated degree of risk. | UN | وغالبا ما يتطلب تحقيق النتائج في مثل هذه الحالات الإقدام على درجة من المخاطرة المحسوبة. |
The annual leave liability calculated through the actuarial valuation was also not compliant with International Public Sector Accounting Standard 25. | UN | والالتزامات المتعلقة بالإجازة السنوية المحسوبة من خلال التقييم الاكتواري ليست متوافقة مع المعيار 25 للمحاسبة الدولية القطاع العام. |
2006 data on calculated production and consumption by Parties | UN | بيانات عام 2006 عن مستويات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة من الأطراف |
The calculated production and consumption data reported for the year 2007 is presented in annexes I (a), I (b) and I (c) to the present report. | UN | وترد بيانات مستويات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة لعام 2007 في المرفق الأول ألف والأول باء والأول جيم لهذا التقرير. |
The cycle for regular resource allocation remains annual, in accordance with the level of programmable resources calculated in line with the formula. | UN | ولا تزال دورة تخصيص الموارد العادية تجري بشكل سنوي، وفقا لمستوى الموارد المتوافرة للبرامج المحسوبة وفقا لهذه القاعدة. |
(ii) If the contributory service of the participant was 30 years or longer, reduced by 1 per cent a year; | UN | ' 2` إذا كانت مدة خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 30 سنة أو أكثر، تُخفض بنسبة 1 في المائة لكل سنة؛ |
The participant receives his or her own contributions increased by 10 per cent for each year of contributory service in excess of 5 years, to a maximum increase of 100 per cent. | UN | ويتلقى المشترك اشتراكاته بزيادة قدرها 10 في المائة عن كل سنة تزيد على خمس سنوات من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي وعلى ألا تتجاوز هذه الزيادة 100 في المائة. |
They argued that if every country taxed a portion of the profits of a shipping line, computed according to its own rules, the sum of those portions might well exceed the total income of the enterprise. | UN | واستندت في رأيها إلى أنه لو قام كل بلد بفرض الضرائب على جزء من أرباح خط للنقل البحري، المحسوبة وفقا لقواعده الخاصة، فإن مجموع تلك الأجزاء قد يفوق بكثير مجموع دخل المؤسسة. |
I am denying the counties' requests to include ballots Counted after the deadline. | Open Subtitles | رفضت طلبات المقاطعات لادراج البطاقات المحسوبة بعد الموعد النهائي |
The difference is translated into an increase of 20 per cent over the figures accounted for in 2004. | UN | ويشكل الفارق زيادة تبلغ 20 في المائة على الأرقام المحسوبة في 2004. |
The former are often raised in respect of periods of years measured from the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتصل الأولى في معظم الأحيان بفترات السنوات المحسوبة ابتداء من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
However, at the same time, some donors would also be ready to enlarge the scope of costs charged directly to the programme/projects. | UN | وفي المقابل فإن بعض المانحين مستعدون أيضاً لتوسيع نطاق التكاليف المحسوبة مباشرة على البرامج/المشاريع. |
Israel is determined to pursue peace and take the calculated risks attached to it. | UN | وقد عقدت إسرائيل العزم على السعي لتحقيق السلام وتحمل المخاطر المحسوبة التي ترتبط به. |
Waiver of imputed interest on advance to purchase land | UN | التنازل عن الفائدة المحسوبة على سلفة شراء الأرض |
100. The cumulative annualized total returns over the last 25 years had averaged 9.4 per cent. | UN | ١٠٠ - وبلــغ إجمالي العائدات المتراكمة المحسوبة سنويا على مدى السنوات الخمس والعشرين الماضية ما متوسطه ٩,٤ في المائة. |
Generally, there has been an increase in the percentage of deposits and loans denominated in local currency. | UN | وبصفة عامة، طرأت زيادة في النسبة المئوية للودائع والقروض المحسوبة بالعملة المحلية. |