"المحكمة من" - Translation from Arabic to English

    • the Court
        
    • the Tribunal
        
    • court from
        
    • Court's
        
    • Tribunal's
        
    In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. UN وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية.
    Finally, we wish to highlight the importance of disseminating the Court's decisions through its publications and website. UN وأخيرا، نود أن نسلط الضوء على أهمية نشر قرارات المحكمة من خلال مطبوعاتها وموقعها على الشبكة العالمية.
    One year after the application was made, the Court requested additional information on the application from the author. UN وبعد عام من تقديم هذا الطلب، طلبت المحكمة من صاحب البلاغ معلومات إضافية بشأن هذا الطلب.
    the Tribunal consists of a chairperson and two other members selected from persons who hold or have held high judicial office positions. UN وتتألف المحكمة من رئيس وعضوين آخرين يُختارون من بين أشخاص يشغلون أو سبق لهم أن شغلوا مناصب قضائية رفيعة المستوى.
    As the Tribunal nears the completion of its work, increasing numbers of talented staff may start leaving the institution. UN ومع دنوِّ المحكمة من إنهاء عملها، قد تبدأ أعداد متزايدة من الموظفين الموهوبين في مغادرة المحكمة الدولية.
    One year after the application was made, the Court requested additional information on the application from the author. UN وبعد عام من تقديم هذا الطلب، طلبت المحكمة من صاحب البلاغ معلومات إضافية بشأن هذا الطلب.
    The support the Court receives from the United Nations is broadly described in the Court's report. UN إن ما تتلقاه المحكمة من دعم من الأمم المتحدة قد ورد ذكره بالتفصيل في تقرير المحكمة.
    the Court also banned him from practising law for 20 years. UN كما منعته المحكمة من ممارسة مهنة القانون لمدة 20 عاما.
    This would enable the Court to have a close cooperative relationship with the United Nations, while maintaining a separate status. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من تحقيق علاقة تعاونية وثيقة مع اﻷمم المتحدة، مع الاحتفاظ بمركز مستقل.
    The appropriateness of empowering the Court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    The appropriateness of empowering the Court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    the Court should be funded from the United Nations regular budget. UN كما ينبغي أن تمول المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    The average length of a procedure before the Court has gone from two and a half to four years. UN وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات.
    Residence and non-residence status of the members of the Court UN حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عدم اﻹقامة
    Through formal and informal agreements, it secured their cooperation with the Tribunal to support the smooth running of trials. UN وهو يكفل، عن طريق الاتفاقات الرسمية وغير الرسمية، تعاونها مع المحكمة من أجل دعم حسن سير المحاكمات.
    A further extension is required for the Tribunal to complete its work. UN وتدعو الحاجة إلى تمديد آخر لكي تتمكن المحكمة من إنجاز عملها.
    Procedures will be developed for expeditious decision by the Tribunal and will be effective immediately upon such actions. UN وستوضع إجراءات تمكﱢن المحكمة من اتخاذ قرار سريع، وتصبح نافذة فور اتخاذ إجراءات من هذا القبيل.
    The gasoline station in Arusha would enable the Tribunal to secure tax exemption on the purchase of fuel and lubricants; UN وستمكن محطة البنزين المقامة في أروشا المحكمة من الحصول على إعفاء ضريبي على المشتريات من الوقود ومواد التشحيم؛
    In accordance with article 10 of its statute, the Tribunal consists of three organs, namely the Chambers, the Prosecutor and a Registry. UN وتنص المادة ١٠ من نظامها اﻷساسي، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات وهي الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    the Tribunal should not be prevented from sitting in that way when it considered it necessary or desirable to do so. UN ولا ينبغي منع المحكمة من أن تتألف على هذا النحو عندما ترى من الضروري أو المستصوب أن تفعل ذلك.
    Uruguay has been involved in the process of the establishment of the Court from the very beginning. UN وما انفكت أوروغواي تشارك في عملية إنشاء المحكمة من البداية الأولى.
    4. Measures were taken during the reporting period to reform the Tribunal's procedures in order to maximize efficiency. UN 4 - واتخذت تدابير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل زيادة كفاءتها إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more