"المحلية أو" - Translation from Arabic to English

    • local or
        
    • domestic or
        
    • local and
        
    • domestic and
        
    • Regional or
        
    • or local
        
    • provincial or
        
    • municipal or
        
    • indigenous or
        
    The mined roads block access to local or nearby markets. UN فالطرق الملغومة تمنع الوصول إلى الأسواق المحلية أو القريبة.
    Conduct and Discipline Units would routinely refer such cases to local or international organizations dealing with such matters. UN وتحيل الوحدات بشكل اعتيادي هذه الحالات إلى المنظمات المحلية أو الدولية التي تعالج مثل هذه القضايا.
    Capacity-building activities should be carried out on the basis of effectiveness and local or national ownership in determining needs and priorities. UN وينبغي تنفيذ أنشطة بناء القدرات على أساس الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية في ما يتصل بتحديد الاحتياجات والأولويات.
    There is an international dimension to domestic or national inequalities. UN وهناك بعد دولي لأوجه عدم المساواة المحلية أو الوطنية.
    Consideration would also be given to establishing remedies to challenge decisions taken by the Supreme Electoral Council that were deemed to violate domestic or international human rights standards. UN وسيولى الاعتبار أيضاً لإرساء سبل انتصاف للطعن في القرارات التي يتخذها المجلس الانتخابي الأعلى والتي يعتبر أنها تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية.
    The Terre des Hommes organisations act directly or work with local and national NGO partners. UN وهذه المنظمات إما تتحرك مباشرة أو تعمل مع شركاء لها من المنظمات غير الحكومية المحلية أو الوطنية.
    Surely it would be easy to find suitable women candidates for local or parliamentary elections in Cameroon. UN وقالت إن من الممكن، بالتأكيد، إيجاد مرشحات مناسبات من النساء في الانتخابات المحلية أو البرلمانية في الكاميرون.
    34. Africa has still not been able to attract adequate levels of either local or foreign investment. UN 34 - ولم تنجح أفريقيا بعد في جذب مستويات كافية من الاستثمارات المحلية أو الأجنبية.
    The implementation of local or national programmes should form an important part of the local Agenda 21 approach; UN وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لجدول أعمال القرن ٢١؛
    The implementation of local or national programmes should form an important part of the local Agenda 21 approach. UN وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Proposals will then be drawn up for the use of local or international guarantee schemes. UN وسيمكن بعد ذلك وضع مقترحات تستخدم في مخططات الضمان المحلية أو الدولية.
    172. It was suggested that the word " Government " in paragraph 88 might be interpreted in a narrow meaning and exclude local or municipal authorities. UN ٢٧١ - وأشير إلى أن كلمة " حكومة " الواردة في الفقرة ٨٨ قد تفسر بمعناها الضيق الذي يستبعد السلطات المحلية أو البلدية.
    Each CI member may adapt the agreement to local or regional circumstances with the designated UNESCO representative. UN ويمكن لكل عضو من كاريتاس الدولية أن يكيف الاتفاق للظروف المحلية أو اﻹقليمية بالاتفاق مع ممثل اليونسكو المعين.
    Importing of forest products, resulting from local or regional scarcities, may put pressure on other regions. UN ومن شأن استيراد المنتجات الحرجية الناشئ عن حالات الندرة المحلية أو الإقليمية أن يفرض ضغوطا على مناطق أخرى.
    Adapting measures to specific local problems was done by local or regional crime prevention units, sometimes in the framework of a flexible national model. UN أما تكييف التدابير وفقا لمشاكل محلية محددة فهو مسؤولية الوحدات المحلية أو الإقليمية لمنع الجريمة، وذلك أحيانا في إطار نموذج وطني مرن.
    domestic or regional emissions trading schemes that use Kyoto units also undertake their settlements through these registry systems. UN كما تقوم النظم المحلية أو الإقليمية للاتجار بالانبعاثات، التي تستخدم وحدات كيوتو، بتسوية حساباتها من خلال نظم التسجيل.
    Many have not applied to domestic or international humanitarian organizations, which have admitted to the Special Rapporteur and OHCHR that their stores are exhausted and their donors fatigued. UN ولم يتقدم كثير من اللاجئين بطلبات إلى المنظمات اﻹنسانية المحلية أو الدولية التي أقرت للمقرر الخاص ومفوضية حقوق اﻹنسان بفراغ مستودعاتها وفتور الجهات المانحة لها.
    Employers turn to the informal market as a source of cheap domestic or foreign labour. UN ويتجه أصحاب العمل الى السوق غير النظامي كمصدر للعمالة المحلية أو اﻷجنبية الرخيصة.
    It is not necessary to depend on justice in courts of domestic or international law. UN وليس ضرورياً الاعتماد على القضاء في المحاكم المحلية أو الدولية.
    Yeah, but it's not local and not DEA. Open Subtitles صحيح، لكن ليس من الشرطة المحلية أو إدارة مكافحة المخدرات
    Private investment, both domestic and foreign, had also risen to new heights. In the year 2000, UN 55- وأضافت تقول إنَّ الاستثمارات الخاصة، سواء المحلية أو الأجنبية، ارتفعت أيضا إلى معدلات جديدة.
    D. European Charter for Regional or Minority Languages 142 - 147 26 UN دال- الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات 142-147 30
    Such networks could be co-sponsored by central or local governments, business associations or parastatals. Assisting enterprises UN ويمكن أن تشترك في رعاية تلك الشبكات الحكومات المركزية أو المحلية أو رابطات اﻷعمال أو المؤسسات شبه الحكومية.
    The role and activities of the national parliament and subnational, regional, provincial or municipal assemblies or authorities in promoting and protecting human rights, including those contained in international human rights treaties; UN دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    (i) To advance the dialogue between government and the SME sector, the experts recommended that all levels of government - federal or central, state or provincial, and local, municipal or regional - participate fully; UN `١` دعما للحوار بين الحكومة وقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أوصى الخبراء بضرورة المشاركة الكاملة لكل مستويات الحكومة الاتحادية أو المركزية، ومستويات الولايات أو المقاطعات، والمستويات المحلية أو البلدية أو الاقليمية؛
    The measures adopted to ensure that children may be taught in local, indigenous or minority languages; UN التدابير المتخذة لضمان إمكانية تعليم الطفل باللغات المحلية أو الأصلية أو بلغات الأقليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more