"المراسيم" - Translation from Arabic to English

    • decrees
        
    • ordinances
        
    • decree
        
    • acts
        
    • edicts
        
    • ceremony
        
    • ceremonies
        
    • orders
        
    • decisions
        
    • regulations
        
    • directives
        
    • service
        
    He asked whether those decrees were still in force and, if so, how it was possible to ensure conformity with the Covenant. UN وتساءل عما إذا كانت هذه المراسيم ما زالت سارية طالباً، إذا كان ﻷمر كذلك، بيان كيفية ضمان اتساقها مع العهد.
    In effect, the Sudan is still mainly ruled by decrees. UN وفي الواقع، لا تزال المراسيم تحكم السودان بشكل رئيسي.
    Limitations are not permissible if introduced through Government decrees or other similar administrative orders; UN ولا تكون القيود مسموحة إذا اعتمدت من خلال المراسيم الحكومية أو غيرها من الأوامر الإدارية المماثلة؛
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    Formally, all ordinances are subject to disallowance by the Queen, on the advice of the Secretary of State. UN ويجوز رسميا للملكة أن تقوم، بعد استشارة وزير الخارجية، بإلغاء جميع هذه المراسيم.
    Adoption by the Government of all seven complementary ministerial decrees for the full implementation of the law on child protection UN اعتماد الحكومة كافة المراسيم الوزارية التكميلية السبعة من أجل التنفيذ الكامل لقانون حماية الطفل
    The non-completion of the output was attributable to the pending adoption of related ministerial decrees owing to lack of government funding UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى وقف اعتماد المراسيم الوزارية ذات الصلة بسبب الافتقار إلى التمويل الحكومي
    Whilst Government through the enactments of various decrees has endeavored to ensure the protection of human rights in domestic Laws. UN في حين أن الحكومة قد سعت من خلال سن مختلف المراسيم إلى كفالة حماية حقوق الإنسان في القوانين المحلية.
    At the time being, decrees concerning the specific requirements for institutional accreditation are at an advanced stage of preparation. UN وحالياً، بلغت المراسيم المتعلقة بالشروط المحددة للاعتماد المؤسسي مرحلة متقدمة من مراحل إعدادها.
    Ratify decrees on matters subject to the Constitution UN :: التصديق على المراسيم المتعلقة بأمور خاضعة بمقتضى أحكام هذا الدستور
    Ratify or approve Supreme Council decrees prior to their issuance by the President of the Federation UN :: التصديق أو موافقة المجلس الأعلى، وذلك قبل إصدار هذه المراسيم من رئيس الاتحاد
    The Committee is also concerned over the insufficient implementation of the legislation as a consequence of the lack of implementing decrees. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القصور في تنفيذ التشريعات بسبب نقص المراسيم التنفيذية.
    Ratification, modification or abrogation of laws or legislative decrees UN التصديق على القوانين أو المراسيم التشريعية أو تعديلها أو إلغاؤها؛
    Later these decrees went into force in the rest of Nazi-occupied Europe. UN وقد بدأ سريان هذه المراسيم بعد ذلك في بقية أنحاء أوروبا التي احتلها النازيون.
    The mission noted that a number of important decrees pertaining to the electoral process had been adopted by the Government. UN ولا حظت البعثة أن الحكومة اعتمدت عددا من المراسيم الهامة ذات الصلة بالعملية الانتخابية.
    To that end the following royal decrees have been enacted: UN ولتحقيق هذه الغاية تم سن المراسيم الملكية التالية:
    On the basis of these decrees the different education administrations have published regulations establishing and regulating the progression of each subject taught in schools under their authority. UN وعلى أساس هذه المراسيم نشرت الإدارات التعليمية المختلفة لوائح تنظم التدرج في كل موضوع يدرس في المدارس الخاضعة لسلطتها.
    Formal decisions by the Government are made in the form of a Royal decrees. UN وتتخذ القرارات الرسمية التي تصدرها الحكومة شكل المراسيم الملكية.
    Formally, all ordinances are subject to disallowance by the Queen, on the advice of the Secretary of State. UN ويجوز رسميا للملكة أن تقوم، بعد استشارة وزير الخارجية، بإلغاء أي من هذه المراسيم.
    The Presidential decree reiterate the sanctions imposed by the Security Council and call for the implementation of any measures imposed. UN وتكرر المراسيم الجمهورية ذكر الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وتدعو إلى تنفيذ أي إجراءات تفرض.
    (v) acts of the States during the 1970s, 1980s and 1990s providing rent abatement to public sector tenants; UN `٥` المراسيم الحكومية التي صدرت في السبعينات والثمانينات والتسعينات تنص على خفض إيجارات مساكن القطاع العام؛
    There's a key idea that lies behind all these edicts of Ashoka. Open Subtitles هناك فكرة الرئيسية التي تكمن وراء جميع هذه المراسيم من أشوكا.
    We will have the benefit of interpretation for at least the first part of the ceremony. UN وسنستفيد من خدمات الترجمة الفورية على الأقل خلال الجزء الأول من المراسيم.
    Official public ceremonies and government functions typically open and close with a Christian prayer. UN وعـادة ما تُفتتح المراسيم العامة والوظائف الحكومية الرسمية وتُختم بصلاة مسيحية.
    regulations cease to have effect two years after their commencement. UN ويتوقف مفعول هذه المراسيم بعد انقضاء عامين على صدورها.
    These directives are discussed in section K below. UN ونوقشت هذه المراسيم في الفرع كاف أدناه.
    Mr Austen, I must inform you that I shall not attend service today. Open Subtitles سيد أوستن، يجب أن ابلغك أنني لن أحضر المراسيم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more