"المرضى الذين يعانون" - Translation from Arabic to English

    • patients with
        
    • patients suffering
        
    • clients with
        
    • psychiatric
        
    • patients who have
        
    In addition, two units cater to patients with behavioural problems and learning disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعلم.
    Other services include rehabilitation for patients with reparable functional deficiencies. UN وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح.
    In addition, two units cater to patients with behavioural problems and learning disabilities. UN وعلاوة على ذلك، توفر وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعليم.
    psychiatric support, together with drug treatment, is frequently offered to patients suffering emotional collapse. UN وفي كثير من الأحيان يعرض على المرضى الذين يعانون اختلالا عميقا لعلاج الطب النفسي، ويزودون بالأدوية الضرورية.
    (ii) Reduction in late complications rate among patients suffering from non-communicable diseases UN ' 2` خفض معدل المضاعفات اللاحقة لدى المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية
    In addition, two units cater to clients with challenging behaviour problems and learning disabilities. UN علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم.
    Nitrous oxide is used for patients with acute pulmonary hypertension or severe pulmonary distress. UN ويستخدم أكسيد النيتريك لمعالجة المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الرئوي الحاد ومن ضيق رئوي وخيم.
    I lost her because the hospital prioritized patients with money. Open Subtitles لقد فقدت لها لأن مستشفى الأولوية المرضى الذين يعانون من المال.
    Inhaler is breathing auxiliaries used by patients with asthma? Open Subtitles بخاخ الربو يُساعد على التنفس ويُستخدم من قِبل المرضى الذين يعانون من الربو؟
    You don't see that in patients with hyperparathyroidism. Open Subtitles في المرضى الذين يعانون من أفراط في الانتاج
    Uh, well, we've recently begun a new phase of the study, treating patients with sexual dysfunctions. Open Subtitles حسناً, بدأنا مؤخراً مرحلة جديدة لدراسة، لعلاج المرضى الذين يعانون من خلل جنسي.
    But with luck, they won't be any more serious than those experienced by patients with chronic diseases or by the elderly. Open Subtitles ولكن مع الحظ، فإنها لن تكون أكثر خطورة كاولائك المرضى الذين يعانون من الأمراض المزمنة
    Clinical studies suggest it occurs in patients with dissociative identity disorder. Open Subtitles تُشير الدّراسات السريريّة أنّ هذا الأمر يحدث مع المرضى الذين يعانون من إضطرابات تعدد الشخصيّة الفصامي
    I've diagnosed many patients with death growing inside them. Open Subtitles لقد قمت بتشخيص العديد من المرضى الذين يعانون من الموت ينمو بداخلهم
    It is an anticoagulant commonly used to treat patients with heart conditions. Open Subtitles إنها مضادات للتخثر يشيع استخدامها لعلاج المرضى الذين يعانون من أمراض القلب.
    This programme now enables patients suffering from eight major diseases to gain prompt access to 11 types of surgery. UN ويمكّن هذا البرنامج المرضى الذين يعانون من ثمانية أمراض خطرة من أن تُجرى عليهم عمليات جراحية فورية لإحدى عشرة فئة منها.
    That is particularly useful with patients needing uninterrupted anticoagulant therapy or patients suffering from coagulation disorders. UN وهذا مفيد بشكل خاص في حالة المرضى المحتاجين إلى علاج مستمر مضاد للتجلط أو المرضى الذين يعانون من اضطرابات التجلط.
    It is not possible to prevent an increase in the number of patients suffering from myocardial infarctions because of the chronic shortages of drugs. UN ولا يمكن منع حدوث زيادة في عدد المرضى الذين يعانون من اﻷمراض المتعلقة بعضلة القلب نظرا للنقص المزمن في اﻷدوية.
    Because of chronic stress, the number of patients suffering from arterial hypertension is increasing. UN ونظرا للاجهاد المزمن، ازداد عدد المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني.
    I've treated a lot of patients suffering from Schizophrenia. Open Subtitles لقد تعامل مع الكثير من المرضى الذين يعانون من الفصام
    Well, our hope is to help patients suffering from things like Alzheimer's disease, stroke, and dementia recover from memory loss. Open Subtitles نتمنى مساعدة المرضى الذين يعانون من امراض , مثل الزهايمر السكتة الدماغية والجنون
    In addition, two units cater to clients with challenging behaviour problems and learning disabilities. UN علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم.
    This device is essential for patients who have developed septic complications or any other type of dysfunction in an implanted permanent electrode. UN ذلك أنه لا بد من الاستعانة بهذه المعدات في حالة المرضى الذين يعانون من مضاعفات نتيجة تعفن الصمام المزروع لهم أو من أي خلل آخر في الصمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more