| The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
| The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
| It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. | UN | وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية. |
| The Non-Aligned Movement also called for measures to be taken to bring to justice those responsible for committing such crimes. | UN | كما دعت حركة عدم الانحياز إلى اتخاذ تدابير لتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى المحاكمة. |
| those responsible for committing such acts should be brought to justice. | UN | ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب أعمال كهذه. |
| The Secretariat should act quickly to penalize those officials responsible for the mistakes. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتصرف بسرعة لمعاقبة أولئك الموظفين المسؤولين عن ارتكاب تلك الأخطاء. |
| Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice, | UN | واقتناعا منه بوجوب تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي الى العدالة، |
| Bringing to justice those responsible for international crimes is important in itself. | UN | إن تقديم المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الدولية أمر هام بحد ذاته. |
| I also urged the parties to seek out those responsible for such violent incidents and bring them to justice. | UN | وقمت كذلك بحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف تلك وتقديمهم إلى العدالة. |
| We condemn the killing of these innocent civilians, and we call for those responsible for this crime to be held accountable. | UN | إننا ندين قتل هؤلاء المدنيين الأبرياء، وندعو إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة. |
| We must ensure that those responsible for serious crimes are held accountable and brought to justice. | UN | إذ علينا أن نضمن خضوع الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة للمساءلة، وتقديمهم إلى العدالة. |
| The Committee emphasizes the urgent need to investigate and sanction those responsible for having committed abuses. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في حالات سوء معاملة الأطفال ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال. |
| It also emphasized the responsibility of States, as well as their obligation to end impunity and to prosecute those responsible for serious violations. | UN | وشدد أيضا على مسؤولية الدول، وكذلك واجبها أن تنهي الإفلات من العقاب وتحاكم المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة. |
| They called for measures or actions to be taken to bring to justice those in the former Iraqi regime responsible for committing such crimes. | UN | ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم. |
| It is therefore up to States parties to initiate and carry out prosecutions of those responsible for committing on their territory some of the crimes covered under the Statute. | UN | ومن ثم فالأمر متروك للدول الأطراف لتشرع في محاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم على أراضيها يشملها النظام الأساسي للمحكمة. |
| those responsible for committing human rights violations must be brought to trial in order to end the climate of impunity. | UN | ولا بد من محاكمة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان بغية وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب. |
| He understood that the two soldiers responsible for the incident in Somalia had been acquitted. | UN | وقال إنه علم بتبرئة الجنديين المسؤولين عن ارتكاب الحادث الذي وقع في الصومال. |
| It is gratifying that the Tribunal's mission of bringing to justice those responsible for the genocide in Rwanda is well under way. | UN | ومما يدعو إلى الرضا أن مهمة المحكمة التي تتمثل في إحالة المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في رواندا إلى القضاء تسير قُدما. |
| " Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice, | UN | " واقتناعا منه بوجوب تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي الى العدالة، |
| The Tribunal was created by the Security Council to investigate and prosecute persons responsible for some of the most horrific human rights violations the world has witnessed since the United Nations was established some 53 years ago. | UN | لقد أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة للتحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب بعض من أفظع انتهاكات حقوق اﻹنسان التي شهدها العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة منذ نحو ٥٣ عاما مضت، وتقديم هؤلاء اﻷشخاص للمحاكمة. |
| They also urged the Indonesian authorities to bring to justice the perpetrators of serious crimes committed in the province of Papua. | UN | وحثوا أيضا السلطات الأندونيسية على تقديم المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة في إقليم بابوا للعدالة. |
| This would include senior leaders with responsibility over the abuses as well as those at lower levels who are directly implicated in the most serious atrocities. | UN | ويشمل هؤلاء اﻷشخاص كبار القادة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات واﻷشخاص اﻷدنى رتبة المتورطين مباشرة في ارتكاب أبشع اﻷعمال الوحشية. |