Improve citizens' access to justice by reviewing legal aid procedures and the establishment of new courts. | UN | تحسين الوصول إلى العدالة لمواطنيها من خلال مراجعة إجراءات تقديم المساعدة القضائية وإنشاء محاكم جديدة. |
Judicial support, in the form of legal aid free of lawyers' fees and legal taxes, is also available. | UN | كما أن الدعم القضائي مضمون لهم وتتوفر لهم المساعدة القضائية المعفاة من أتعاب المحامين أو ضرائب المحاكم. |
Recent figures on the number of cases in which legal aid had been provided would be useful. | UN | وسيكون من المفيد تقديم أرقام حديثة العهد بخصوص عدد الحالات التي مُنِحت فيها المساعدة القضائية. |
Xiaoming Division Director, Criminal Justice Assistance Division, Department of judicial assistance and Foreign Affairs, Ministry of Justice | UN | مدير شعبة، شعبة المساعدة في مجال العدالة الجنائية، إدارة المساعدة القضائية والشؤون الخارجية، وزارة العدل |
The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance. | UN | يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية. |
He once again requested legal assistance, which was granted. | UN | وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له. |
He once again requested legal assistance, which was granted. | UN | وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له. |
Moreover, the Ombudsman and the legal aid service played an important role in ensuring the protection of human rights in the country. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي كل من أمين المظالم ودائرة المساعدة القضائية دورا هاما في كفالة حماية حقوق الإنسان في البلد. |
Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أو أربعة أشهر وافق محام آخر على تمثيله في إطار المساعدة القضائية. |
A legal aid system cannot operate without a mechanism that allows it to select cases that are likely to receive legal aid. | UN | فلا يمكن في الواقع لنظام المساعدة القضائية أن يعمل بدون وضع آلية تتيح له انتقاء القضايا التي بوسعها الإفادة منه. |
The conditions for obtaining legal aid are subject to a complex procedure initiated by a request to the State prosecutor. | UN | وتخضع شروط الحصول على المساعدة القضائية لإجراء معقد يبدأ بتقديم طلب إلى المدعي العام للجمهورية. |
IACHR stated that the legal aid Act that came into force in 2000 was a positive step. | UN | وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية. |
The legal aid Department provides legal representation to accused persons in all capital offences. | UN | وتوفر إدارة المساعدة القضائية التمثيل القانوني لجميع المتهمين بارتكاب الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام. |
:: Negotiation and conclusion with Bulgaria of the Agreement on judicial assistance in Civil and Criminal Matters and Treaty on Extradition between China and Bulgaria, head of the Chinese Delegation | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا |
The provision of judicial assistance for economically disadvantaged persons; | UN | تقديم المساعدة القضائية إلى الأشخاص المحرومين اقتصادياً؛ |
However, there are no legal time frame deadlines for compliance with a request for judicial assistance or extradition. | UN | لكنه لا ينص على أجل قانوني للرد على طلب المساعدة القضائية أو طلب التسليم. |
Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Indonesia of the Treaty on judicial assistance in Criminal Matters | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع إندونيسيا بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها |
Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on judicial assistance in Civil Matters between China and Tunisia | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها |
Many individuals approach such non-governmental organizations as the legal assistance Centre to seek redress on their behalf in the courts. | UN | ويجوز ﻷفراد كثيرين اللجوء إلى هيئات غير حكومية مثل مركز المساعدة القضائية للمطالبة بحقوقهم أمام القضاء بالنيابة عنهم. |
Accordingly, free-of-charge legal assistance is available to Belgian citizens and foreigners alike. | UN | ولذلك فإن المساعدة القضائية المجانية تُقدّم إلى الأجانب شأنهم شأن المواطنين. |
He is represented by the Service d'Aide aux Exilé-e-s (SAJE), an association providing legal assistance to asylum-seekers. | UN | وتمثله دائرة المساعدة القضائية لطالبي اللجوء. |
Provide legal assistance to those without means in the target groups | UN | المساعدة القضائية لغير القادرين من الفئات المستهدفة. |
A judicial cooperation mechanism is in effect in Cameroon. | UN | يتم العمل في الكاميرون بآلية المساعدة القضائية المتبادلة. |
More traditionally, the Defence Office is also responsible for the assignment of counsel, the administration of legal aid and the provision of legal advice to counsel. | UN | وعادة، يكون مكتب الدفاع مسؤولا أيضا عن تعيين المحامين وإدارة المساعدة القضائية وتوفير خدمات استشارية قانونية للمحامين. |
Since the establishment of the system of public defenders, legal aid had been guaranteed in all provinces. | UN | ومنذ وضع نظام الدفاع العام، تُمنح المساعدة القضائية في جميع المقاطعات. |