"المساعدة القضائية" - Translation from Arabic to English

    • legal aid
        
    • judicial assistance
        
    • legal assistance
        
    • judicial cooperation
        
    • legal advice
        
    • defenders
        
    Improve citizens' access to justice by reviewing legal aid procedures and the establishment of new courts. UN تحسين الوصول إلى العدالة لمواطنيها من خلال مراجعة إجراءات تقديم المساعدة القضائية وإنشاء محاكم جديدة.
    Judicial support, in the form of legal aid free of lawyers' fees and legal taxes, is also available. UN كما أن الدعم القضائي مضمون لهم وتتوفر لهم المساعدة القضائية المعفاة من أتعاب المحامين أو ضرائب المحاكم.
    Recent figures on the number of cases in which legal aid had been provided would be useful. UN وسيكون من المفيد تقديم أرقام حديثة العهد بخصوص عدد الحالات التي مُنِحت فيها المساعدة القضائية.
    Xiaoming Division Director, Criminal Justice Assistance Division, Department of judicial assistance and Foreign Affairs, Ministry of Justice UN مدير شعبة، شعبة المساعدة في مجال العدالة الجنائية، إدارة المساعدة القضائية والشؤون الخارجية، وزارة العدل
    The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance. UN يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية.
    He once again requested legal assistance, which was granted. UN وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له.
    He once again requested legal assistance, which was granted. UN وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له.
    Moreover, the Ombudsman and the legal aid service played an important role in ensuring the protection of human rights in the country. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي كل من أمين المظالم ودائرة المساعدة القضائية دورا هاما في كفالة حماية حقوق الإنسان في البلد.
    Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. UN وبعد ذلك بثلاثة أو أربعة أشهر وافق محام آخر على تمثيله في إطار المساعدة القضائية.
    A legal aid system cannot operate without a mechanism that allows it to select cases that are likely to receive legal aid. UN فلا يمكن في الواقع لنظام المساعدة القضائية أن يعمل بدون وضع آلية تتيح له انتقاء القضايا التي بوسعها الإفادة منه.
    The conditions for obtaining legal aid are subject to a complex procedure initiated by a request to the State prosecutor. UN وتخضع شروط الحصول على المساعدة القضائية لإجراء معقد يبدأ بتقديم طلب إلى المدعي العام للجمهورية.
    IACHR stated that the legal aid Act that came into force in 2000 was a positive step. UN وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية.
    The legal aid Department provides legal representation to accused persons in all capital offences. UN وتوفر إدارة المساعدة القضائية التمثيل القانوني لجميع المتهمين بارتكاب الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام.
    :: Negotiation and conclusion with Bulgaria of the Agreement on judicial assistance in Civil and Criminal Matters and Treaty on Extradition between China and Bulgaria, head of the Chinese Delegation UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا
    The provision of judicial assistance for economically disadvantaged persons; UN تقديم المساعدة القضائية إلى الأشخاص المحرومين اقتصادياً؛
    However, there are no legal time frame deadlines for compliance with a request for judicial assistance or extradition. UN لكنه لا ينص على أجل قانوني للرد على طلب المساعدة القضائية أو طلب التسليم.
    Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Indonesia of the Treaty on judicial assistance in Criminal Matters UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع إندونيسيا بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها
    Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on judicial assistance in Civil Matters between China and Tunisia UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها
    Many individuals approach such non-governmental organizations as the legal assistance Centre to seek redress on their behalf in the courts. UN ويجوز ﻷفراد كثيرين اللجوء إلى هيئات غير حكومية مثل مركز المساعدة القضائية للمطالبة بحقوقهم أمام القضاء بالنيابة عنهم.
    Accordingly, free-of-charge legal assistance is available to Belgian citizens and foreigners alike. UN ولذلك فإن المساعدة القضائية المجانية تُقدّم إلى الأجانب شأنهم شأن المواطنين.
    He is represented by the Service d'Aide aux Exilé-e-s (SAJE), an association providing legal assistance to asylum-seekers. UN وتمثله دائرة المساعدة القضائية لطالبي اللجوء.
    Provide legal assistance to those without means in the target groups UN المساعدة القضائية لغير القادرين من الفئات المستهدفة.
    A judicial cooperation mechanism is in effect in Cameroon. UN يتم العمل في الكاميرون بآلية المساعدة القضائية المتبادلة.
    More traditionally, the Defence Office is also responsible for the assignment of counsel, the administration of legal aid and the provision of legal advice to counsel. UN وعادة، يكون مكتب الدفاع مسؤولا أيضا عن تعيين المحامين وإدارة المساعدة القضائية وتوفير خدمات استشارية قانونية للمحامين.
    Since the establishment of the system of public defenders, legal aid had been guaranteed in all provinces. UN ومنذ وضع نظام الدفاع العام، تُمنح المساعدة القضائية في جميع المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more