investors from developing countries also play a role in this context. | UN | ويقوم المستثمرون من البلدان النامية أيضـاً بدور في هذا السياق. |
In such a situation, investors would be much more willing to make business in a mine free land. | UN | وفي مثل هذه الأوضاع، يكون المستثمرون على استعداد أكبر لإقامة مشاريع في أراضٍ خالية من الألغام. |
In such a situation, investors would be much more willing to make business in a mine free land. | UN | وفي مثل هذه الأوضاع، يكون المستثمرون على استعداد أكبر لإقامة مشاريع في أراضٍ خالية من الألغام. |
investors interested in advancing the Goals can query our maps to locate resources and understand local needs. | UN | ويستطيع المستثمرون المهتمون بتحقيق الأهداف الإنمائية الرجوع إلى خرائطنا لتحديد موقع الموارد، وفهم الاحتياجات المحلية. |
More substantial assistance could be given by incentives, guarantees and financial support that reduce risks as perceived by private investors. | UN | ويمكن أن تقدم مساعدة أكبر عن طريق الحوافز والضمانات والدعم المالي مما يقلل المخاطر التي يتصورها المستثمرون الخاصون. |
Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. | UN | ويتردد المستثمرون الخواص بسبب حالة اللايقين السياسي مما قد يؤدي إلى إمكانية قيام حكومة جديدة بتعديل البرنامج الاقتصادي. |
The competitive pressures brought to bear by foreign investors could indeed stimulate local companies to become more competitive. | UN | وبالفعل بإمكان الضغوط التنافسية التي يمارسها المستثمرون الأجانب أن تحفز الشركات المحلية على زيادة قدراتها التنافسية. |
In the event, the investors discovered they had enormous currency exposure. | UN | وفي هذه الحالة، اكتشف المستثمرون أن عملاتهم تعرضت لمخاطر جمة. |
Agencies also provide the market with supplemental information that investors additionally consult. | UN | وتتيح الوكالات أيضا للسوق معلومات تكميلية يرجع إليها المستثمرون بصفة إضافية. |
Foreign investors stay away because the risks are too great. | UN | وينصرف المستثمرون الأجانب عن توظيف أموالهم بسبب شدة المخاطر. |
Institutional investors have traditionally been passive and foreign investors have also been reluctant to adopt a more active stance. | UN | وكانت هيئات الاستثمار المؤسسية غير فاعلة تقليدياً كما كان المستثمرون الأجانب يترددون في اعتماد موقف أكثر حزماً. |
The losses incurred by domestic investors can have a long-term effect on the pension system or the banking sector. | UN | وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي. |
Legitimate investors will demand clarity before they enter the Liberian timber sector. | UN | ولسوف يطالب المستثمرون المؤهلون الوضوح قبل الدخول في قطاع الأخشاب الليبري. |
Our investors were about to pull out. We had to negotiate. | Open Subtitles | المستثمرون لدينا كانوا على وشك الانسحاب كان علينا أن نتفاوض |
It keeps prices from skyrocketing when investors see what's going on. | Open Subtitles | هذا يحول دون ارتفاع الأسعار عندما يشاهد المستثمرون ما يحصل |
My investors make interest, you know, just like a bank. | Open Subtitles | و المستثمرون يضعون بعض الفوائد تعرفين .. مثل المصرف |
At the same time, the treatment accorded by foreign investors to individuals within host countries must also conform to standards of human rights. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تكون المعاملة التي يمنحها المستثمرون الأجانب للأفراد داخل البلدان المضيفة متفقة أيضاً مع معايير حقوق الإنسان. |
When the external imbalance becomes too large, foreign investors start pulling money out. | UN | وحين يزيد اختلال التوازن الخارجي عن حده، يبدأ المستثمرون الأجانب بسحب أموالهم. |
Foreign investors, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States, have played a significant role in the economic life of the Territory. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للإقليم. |
Foreign investors, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States, have played a significant role in the economic life of the Islands. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
The types and amounts of securities deposited by the individual investors are entered in the books of the bank, broker or other agent whose customer the investor is. | UN | فأنواع ومبالغ الأوراق المالية التي يودعها المستثمرون كل منهم على حدة تدون في دفاتر المصرف أو السمسار أو غيرهما من الوكلاء الذي يتعامل معه المستثمر. |
The Participants also encouraged the creation of models for cross-country partnerships in investment whereby international investors can engage in partnership arrangements with those from within the region as well as with local Afghan entrepreneurs. | UN | وشجع المشاركون أيضا على وضع نماذج للشراكات بين البلدان في مجال الاستثمار يتمكن المستثمرون الدوليون بموجبها من إبرام ترتيبات شراكة مع مستثمرين من داخل المنطقة وكذلك مع المقاولين المحليين الأفغان. |