"المستقدمين" - Translation from Arabic to English

    • recruited
        
    • recruits
        
    • outsourced
        
    • employed
        
    Training of 50 newly recruited corrections officers, with the assistance of national trainers funded through the Peacebuilding Fund UN تدريب 50 من موظفي السجون المستقدمين حديثا، بمساعدة من مدربين وطنيين وبتمويل من خلال صندوق بناء السلام
    Conduct of 25 civilian predeployment training courses for 900 newly recruited international civilian staff members UN تنظيم 25 دورة من دورات تدريب المدنيين قبل إيفادهم من أجل 900 موظف مدني دولي من المستقدمين حديثا
    The majority of recruited staff at ECLAC came from countries whose representation is within range. UN وكانت غالبية الموظفين المستقدمين للجنة من البلدان الممثلة في حدود النطاقات المستصوبة.
    :: Conduct of 25 civilian predeployment training courses for 900 newly recruited international civilian staff members UN :: تنظيم 25 دورة من دورات تدريب المدنيين قبل إيفادهم من أجل 900 موظف مدني دولي من المستقدمين حديثا
    Geographical distribution of recruits -- 2005 to 2008 by number and percentage UN التوزيع الجغرافي للموظفين المستقدمين بحسب العدد والنسبة المئوية
    Based on a review of the Mission's security requirements, it has been determined that the current contract for 16 outsourced guards does not fully meet the standards required of security personnel. UN وقد تقرر، استنادا إلى استعراض للاحتياجات الأمنية للبعثة، أن العقد الحالي للحراس الـ 16 المستقدمين من مصادر خارجية لا يستوفي الشروط المطلوبة في أفراد الأمن بشكل كامل.
    These functions are currently distributed based on the category of staff being recruited. UN وهذه المهام موزعة حاليا على أساس فئة الموظفين المستقدمين.
    In addition, there are no rules and administrative instructions on the redeployment of locally recruited security personnel across duty stations. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتوفر قواعد أو توجيهات إدارية بشأن نشر أفراد الأمن المستقدمين محليا في جميع مراكز العمل.
    34. Currently, there are no rules or administrative instructions governing the redeployment of locally recruited staff across duty stations of the Secretariat. UN 34 - ولا توجد حاليا قواعد أو تعليمات إدارية تنظم نشر الموظفين المستقدمين محليا في جميع مراكز العمل للأمانة العامة.
    Currently, the Security Service level is used only for locally recruited security personnel in New York. UN وتستخدم رتبة خدمات الأمن حاليا فقط بالنسبة لأفراد الأمن المستقدمين محليا في نيويورك.
    Engagement of locally recruited consultants and individual contractors at field operations, by nationality: 2012-2013 UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين المستقدمين محليا في العمليات الميدانية، حسب الجنسية:
    There are plans to build another factory and a second training school for newly recruited workers. UN ومن المقرر بناء مصنع جديد ومدرسة تدريبية ثانية للعاملين المستقدمين حديثا.
    In view of this, the Office of Human Resources Management authorized a special allowance of $35 per month for interpreters recruited from Sochi. UN ونظرا الى ذلك، أذن مكتب إدارة الموارد البشرية ببدل خاص قدره ٣٥ دولارا شهريا، للمترجمين الشفويين المستقدمين من سوشي.
    In view of this the Office of Human Resources Management authorized a special allowance of $35 per month for interpreters recruited from Sochi. UN ونظرا لذلك، أذن مكتب إدارة الموارد البشرية ببدل خاص قدره ٣٥ دولارا في الشهر للمترجمين الشفويين المستقدمين من سوتشي.
    Engagement of locally recruited consultants and individual contractors at field operations: 2012-2013 UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين المستقدمين محليا في العمليات الميدانية: 2012-2013
    4.B Engagement of locally recruited consultants and individual contractors at field operations, by nationality: 2012-2013 UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين المستقدمين محليا في العمليات الميدانية، حسب الجنسية: 2012-2013
    These requirements include 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007 and 5 years for those who were recruited prior to that date. UN وتشمل هذه الشروط إكمال 10 سنوات من المشاركة في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة للأمم المتحدة في ما يتعلق بالموظفين المستقدمين بعد 1 تموز/يوليه 2007، وخمس سنوات للمستقدمين قبل ذلك التاريخ.
    20. Approximately 88 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals. UN 20 - وكان ما يقرب من 88 في المائة من المستقدمين موظفين سابقين أو حاليين في المحكمتين.
    The Prosecutor also recognizes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for the judicial staff recruited with these funds. UN وينوه المدعي العام أيضا بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء برنامج تدريبي منسق للموظفين القضائيين المستقدمين بهذه الأموال.
    Examine the costs and benefits of performing mandatory background checks on all new recruits, vendors and other partners or contractors UN النظر في التكاليف والمنافع المترتبة على إجراء تحريات إلزامية عن خلفيات جميع المستقدمين أو البائعين والشركاء الآخرين أو المتعاقدين الجدد.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reviews conducted by the Department of Safety and Security in 2005 and 2007 had identified a number of concerns regarding the outsourced Security Guards that underpinned the recommendation to establish posts to carry out that function. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن عمليات الاستعراض التي أجرتها إدارة السلامة والأمن في عام 2005 و عام 2007 قد بينت وجود عدد من الشواغل تتعلق بحراس الأمن المستقدمين من مصادر خارجية، شكلت أساس التوصية بإنشاء وظائف لأداء تلك المهمة.
    UNHCR responded by stating that it had begun a review of the situations of staff employed through UNOPS. UN وردت المفوضية بأنها بدأت مراجعة حالات الموظفين المستقدمين من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more