The Central African Republic has already benefited from this endeavour. | UN | وقد استفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل من هذا المسعى. |
Italy was ready to play its part in that global endeavour. | UN | واختتم مؤكداً استعداد إيطاليا لأداء دورها في ذلك المسعى العالمي. |
Success in this endeavour will depend on strong political commitment to bring about meaningful changes in governance and democratization. | UN | وسيكون النجاح في هذا المسعى رهيناً بالالتزام السياسي المتين لإحداث تغييرات ذات مغزى في مجالي الحوكمة والديمقراطية. |
The long-term effort to reach lasting peace in the Middle East has failed to yield the expected results. | UN | ولم يتمكن المسعى البعيد المدى للتوصّل إلى السلام الدائم في الشرق الأوسط من بلوغ النتائج المتوقعة. |
The Government and people of the Central African Republic could count on the support of Brazil in that endeavour. | UN | وأن بوسع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها أن يعتمدا على الدعم الذي تقدمه البرازيل في هذا المسعى. |
The Committee continues to believe that, with the professional support of the Monitoring Team, it can further enhance its active role in this endeavour. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى. |
While the Commission has made significant progress, there is always room for improvement in any complicated endeavour such as this. | UN | وفي حين حققت اللجنة تقدما كبيرا، سيكون هناك دائما متسع للتحسين في أي مسعى معقد مثل هذا المسعى. |
We call on all Member States to contribute to that endeavour. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في ذلك المسعى. |
UNIFIL supports the Lebanese Armed Forces in this endeavour. | UN | وتدعم القوة المؤقتة الجيش اللبناني في هذا المسعى. |
The United Nations stands ready to assist the parties in this endeavour. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى. |
International, regional and subregional organizations and civil society have an important contribution to make in this collective endeavour. | UN | وللمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني دور مهم يجب أن تؤديه في هذا المسعى الجماعي. |
The interim results of that endeavour could help inform the fifth Conference of the Parties as it considers a review mechanism. | UN | وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض. |
We know we are not alone in this endeavour. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى. |
endeavour Forum is a pro-family women's NGO based in Australia that has links with similar groups overseas. | UN | منتدى المسعى هو منظمة غير حكومية نسائية مناصرة للأسرة مقرها استراليا تربطها روابط بمجموعات مماثلة في الخارج. |
The Scientific Committee had a vital role to play in that endeavour. | UN | وأشار إلى أن للجنة العلمية دورا حيويا تؤديه في ذلك المسعى. |
OHCHR has been a counterpart in this endeavour since 2011. | UN | وقد شارك المكتب في هذا المسعى منذ عام 2011. |
My country continues to be active in this effort, both in the United Nations and in the OSCE. | UN | ويواصل بلدي نشاطه في هذا المسعى في كل من اﻷمــم المتحــدة ومنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The Commission on Sustainable Development and the newly strengthened United Nations Environment Programme are central to this effort. | UN | وتمثل لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي عزز مؤخرا، عنصرين أساسيين في هذا المسعى. |
I believe it is an example of how Latin America is seriously focusing on the work in this undertaking of the United Nations. | UN | ويعتقد بلدي أنه يمثل واحدا من الأمثلة على تركيز أمريكا اللاتينية الجاد على العمل في هذا المسعى من مساعي الأمم المتحدة. |
This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives. | UN | وينبغي لهذا المسعى أن يوحد صفوفنا لا أن يدب فيها الانقسام، وينبغي ألا يكون هناك خلاف حول الأهداف النهائية. |
And this entire endeavor hangs in the balance of that judgment. | Open Subtitles | وعلى هذا المسعى بأكمله معلقة في الفترة المتبقية من الحكم |
In that pursuit, academics and media also have an important role to play. | UN | وكذلك فإن الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام تؤدي دورا هاما في هذا المسعى. |
The support of the international community in that endeavour could help us to strengthen this approach. | UN | والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في ذاك المسعى يمكن أن يساعدنا في تعزيز هذا النهج. |
Everyone, inside and outside the country, was skeptical about the positive outcome of this difficult enterprise. | UN | وكان كل شخص داخل البلاد وخارجها يتشكك في النتيجة الإيجابية لهذا المسعى الصعب. |
The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. | UN | وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجالا ﻹدخال تحسينات جوهرية. |
Peace is a necessary first step before the entire people of Guatemala can join efforts in this noble venture. | UN | والسلام خطوة ضرورية أولى قبل أن يتسنى لشعب غواتيمالا كله أن يضم صفوفه في هذا المسعى النبيل. |
Promoting the right to development is part of the overall search for greater prosperity for the human race. | UN | إن النهوض بالحق في التنمية جزء من المسعى العام لتحقيق قدر أعظم من الرفاهية للجنس البشري. |
The process set in motion to set up a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is a first step in this direction. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل عملية إنشاء لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي تم إطلاقها خطوة أولى في هذا المسعى. |
This is a shameless attempt to boast about the killing of hundreds of civilians and the destruction of an entire occupied region that should be confronted with absolute condemnation. | UN | إن هذا المسعى المخزي للافتخار بقتل مئات المدنيين وتدمير منطقة محتلة بأسرها ينبغي أن يواجَه بإدانة مطلقة. |
In the démarche, the EU Troika has reiterated that the EU is a staunch supporter of ICC. | UN | وأكدت ترويكا الاتحاد من جديد في هذا المسعى أن الاتحاد الأوروبي يدعم المحكمة الجنائية الدولية دعما راسخا. |