"المشاركة النشطة من" - Translation from Arabic to English

    • active participation of
        
    • active involvement of
        
    • active engagement of
        
    • active participation by
        
    • the active participation
        
    • active contributions from
        
    The active participation of civil society contributes to the irreversibility of any changes achieved in the justice sector. UN وتسهم المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عدم إلغاء أي تغييرات حدثت في قطاع العدالة.
    A dialogue of two-day duration is necessary to accommodate the active participation of all Member States and other stakeholders. UN وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    It also needs to include the active participation of a wide range of stakeholders and adopt a much more integrated perspective that links agricultural development to the finance, trade and energy sectors. UN كما يتعين أن تشمل عملية إعادة التقييم المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة وأن تعتمد منظوراً أكثر تكاملاً بكثير يربط التنمية الزراعية بقطاعات المالية والتجارية والطاقة.
    Peace requires the active involvement of the international community. UN ويتطلب السلام المشاركة النشطة من المجتمع الدولي.
    She emphasized, however, that accreditation procedures in Geneva were cumbersome and not as stable as those at United Nations Headquarters in New York, which were more conducive to the active involvement of NGOs. UN بيد أنها شددت على أن إجراءات الاعتماد في جنيف معقدة وغير مستقرة مثل الإجراءات المتبعة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك حيث تساعد على المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    The Mission regularly followed up with state authorities, met with reconciliation committees in Warrab State and supported the active engagement of civil society organizations as partners in reconciliation in Southern Kordofan State. UN وأجرت البعثة متابعة منتظمة مع سلطات الولايات، والتقت بلجان المصالحة في ولاية واراب، ودعمت المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في المصالحة في ولاية جنوب كردفان.
    Tapping into information and communication technologies in turn requires the active participation of all stakeholders, including, most importantly, the private sector. UN والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدورها تقتضي المشاركة النشطة من جميع الأطراف المؤثرة، وأهم ما في ذلك، القطاع الخاص.
    active participation of persons with disabilities as a key condition UN المشاركة النشطة من جانب المعوقين كأحد الشروط الأساسية
    The successful creation of this new organizational culture requires the active participation of three major partners, namely, staff, management and the Office of Human Resources Management. UN ويتطلب النجاح في إيجاد هذه الثقافة الجديدة للمنظمة المشاركة النشطة من جانب ثلاثة شركاء رئيسيين، ألا وهم الموظفون واﻹدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    The active participation of States in the discussion and their demonstrated sense of commitment proved their devotion to the law of the sea regime. UN وأن المشاركة النشطة من جانب الدول في المناقشة وما أظهرته من حس بالالتزام كانا دليلا على تفانيها في خدمة نظام قانون البحار.
    For example, the Rome Conference on the establishment of an International Criminal Court reflected this important role played by la Francophonie in the context of the active participation of the French-speaking world. UN وعلى سبيل المثال، فإن مؤتمر روما المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية قد وضح هذا الدور الهام الذي اضطلعت به منظمة الفرنكوفونية في إطار المشاركة النشطة من العالم الناطق بالفرنسية.
    Its outcome would not have been the same without the active participation of non-governmental organizations. UN ولم يكن من الممكن أن تفضي الدورة الاستثنائية إلى النتائج ذاتها دون المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    With the active participation of Member States and the proper implementation of its recommendations, human rights situations around the world would be improved. UN ومع المشاركة النشطة من الدول الأعضاء وتنفيذها الصحيح لتوصيات المجلس سوف تتحسن حالات حقوق الإنسان في كل أرجاء العالم.
    But meeting business and human rights challenges also requires the active participation of business directly. UN لكن مواجهة تحديات نشاط الأعمال وحقوق الإنسان تتطلب أيضاً المشاركة النشطة من جانب الأعمال التجارية مباشرة.
    We are looking forward to the active participation of African countries. UN ونتطلع إلى المشاركة النشطة من جانب البلدان الأفريقية.
    She had been pleased to note the active participation of girls in the country's recently launched children's parliament. UN وأعربت عن اغتباطها لملاحظة المشاركة النشطة من جانب الفتيات في برلمان الأطفال الذي أُطلق حديثا في البلد.
    It was also extremely important to concentrate on the reinsertion of ex-combatants into civilian life and into productive life in particular and to ensure the active participation of women in peace consolidation and reconstruction processes. UN كما أنه من المهم للغاية التركيز علي إعادة اندماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وفي مجال الإنتاج بالذات، مع كفالة المشاركة النشطة من جانب النساء في تعزيز السلام وفي عمليات إعادة التعمير.
    We strongly support the role of the United Nations and believe that the active involvement of countries in the region will be vital to reaching a solution. UN ونحن ندعم بقوة دور الأمم المتحدة، ونعتقد أن المشاركة النشطة من جانب بلدان في المنطقة ستكون حيوية في التوصل إلى حل.
    Efforts have been made to ensure the active involvement of the United Nations entities and other relevant organizations in the preparatory process. UN ولم تنفك الجهود تُبذل لتأمين المشاركة النشطة من كيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى ذات الصلة، في العملية التحضيرية.
    It is wonderful to see the active involvement of youth in this special session. UN ويالها من صورة رائعة أن نرى هذه المشاركة النشطة من جانب الشباب في هذه الدورة الاستثنائية.
    The active engagement of a broad range of stakeholders from the public and private sectors is a key factor. UN وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا.
    Costa Rica is in favour of active participation by young people at the national and international levels. UN وتؤيد كوستاريكا المشاركة النشطة من جانب الشباب على المستويين الوطني والدولي.
    2. Reaffirms the central role of Governments, with active contributions from stakeholders from the public and private sectors, civil society and research institutions, in creating and supporting an enabling environment for innovation and entrepreneurship and the advancement of science, technology and engineering, in accordance with national priorities; UN 2 - تؤكد مجددا على الدور المحوري للحكومات، مع المشاركة النشطة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، ومؤسسات البحث، في تهيئة ودعم بيئة مؤاتية للابتكار وتنظيم المشاريع التجارية والنهوض بالعلم والتكنولوجيا والهندسة، حسب الأولويات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more