"المشاريع الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • development projects
        
    • development project
        
    • development schemes
        
    • developmental projects
        
    • developing projects
        
    The implementation of development projects and administrative capacity-building are impossible without the stabilization of the security situation in that country. UN وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    It should therefore ensure the participation of local populations in development projects. UN ولذلك ينبغي لها أن تكفل مشاركة السكان المحليين في المشاريع الإنمائية.
    Indigenous peoples must be consulted about potential development projects, which must not be based solely on economic considerations. UN فالشعوب الأصلية يجب أن تُستشار بشأن المشاريع الإنمائية المحتملة التي يجب ألا تقوم فقط لاعتبارات اقتصادية.
    In some cases national development projects may constitute a gross violation of indigenous peoples' right to development. UN ويمكن في بعض الحالات أن تشكل المشاريع الإنمائية الوطنية انتهاكاً صارخاً لحق السكان الأصليين في التنمية.
    The Bank also recognizes the role that indigenous populations can play as contributors to development projects in the region. UN ويسلم المصرف أيضا بالدور الذي يمكن للسكان الأصليين أن ينهضوا به كمساهمين في المشاريع الإنمائية في المنطقة.
    Specific protection of indigenous peoples from the negative impacts of development projects UN الحماية المحددة للسكان الأصليين من الآثار السلبية الناجمة عن المشاريع الإنمائية
    Those development projects were later extended throughout the UNRWA area of operations for the benefit of all Palestine refugees. UN وجرى بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين.
    Some staff of non-governmental organizations continued to receive travel permits for one month only, which disrupted the implementation of development projects. UN وما زال بعض الموظفين يحصلون على تراخيص سفر صالحة لمدة شهر فقط مما يدخل الاضطراب على تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    Likewise, development projects have to purchase and import products from more distant places at a much higher cost. UN وبالمثل، يتعين على المشاريع الإنمائية شراء واستيراد المنتجات من أماكن أكثر بعدا وبتكلفة أعلى.
    Through 30 meetings with local Syrian authorities on ongoing development projects and town-hall meetings with farmers UN عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين
    In this context, the Government was working to increase spending on development projects. UN وتعمل الحكومة في هذا السياق على زيادة الإنفاق على المشاريع الإنمائية.
    OHCHR-Mexico initiated a study on the rights of indigenous peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. UN واستهل مكتب المفوضية في المكسيك دراسة عن حق الشعوب الأصلية في أن تستشار في إطار المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق.
    Respect for culture and involvement of local communities in development projects need to be taken into consideration. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يؤخذ في الاعتبار احترام الثقافات ومشاركة المجتمعات المحلية في المشاريع الإنمائية.
    It noted that Germany assisted poor countries in combating poverty by financing development projects, of which Chad was one of the beneficiaries. UN ولاحظت أن ألمانيا تساعد البلدان الفقيرة في مكافحة الفقر عن طريق تمويل المشاريع الإنمائية التي كانت تشاد أحد المستفيدين منها.
    Similarly, the construction sector endured severe losses resulting from the halt in development projects and other construction projects owing to the absence of construction materials. UN وبالمثل، عانى قطاع البناء من خسائر شديدة نجمت عن وقف المشاريع الإنمائية ومشاريع البناء الأخرى لعدم توافر مواد البناء.
    It is also concerned that the various development projects may not always include a gender perspective. UN ويقلقها أيضا أن مختلف المشاريع الإنمائية قد لا تضم دائماً منظوراً جنسانياً.
    It is also concerned that the various development projects may not always include a gender perspective. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن المشاريع الإنمائية المختلفة لا يراعى فيها البعد الجنساني دائما.
    :: To ensure that development projects take into consideration the specific needs of indigenous peoples UN كفالة مراعاة المشاريع الإنمائية للاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية
    :: To ensure that international and regional financial authorities respect their directives on indigenous peoples when financing development projects UN كفالة احترام المؤسسات المالية الدولية والإقليمية للتوجيهات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عند تمويل المشاريع الإنمائية
    development project contractors were informed of HIV/AIDS risk and prevention measures. UN ويتم تعريف مقاولي المشاريع الإنمائية من مخاطر الإيدز وتدابير الوقاية.
    They started targeting airports, banks, police stations, local government departments, and headquarters of major development schemes. UN حيث بدأوا باستهداف المطارات والمصارف ومراكز الشرطة ودوائر الحكم المحلي، ومقار المشاريع الإنمائية الكبرى.
    They are also responsible for obstructing and halting the execution of those developmental projects. UN كذلك تتحمل المسؤولية عن عرقلة سير العمل في تلك المشاريع الإنمائية ووقف تنفيذها.
    The data are to be used for education, training and developing projects at the national and regional levels. UN وسوف تُستخدم تلك البيانات لأغراض التدريس والتدريب وإعداد المشاريع الإنمائية على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more