Indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5 | UN | " قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5 |
He recalled that draft article 12 dealt with the resumption of a suspended treaty, which was to be determined in accordance with the indicia referred to in draft article 4. | UN | وذكّر بأن مشروع المادة 12 يعالِج استئناف المعاهدات المعلّقة، الذي يتقرر وفقاً للدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4. |
110. Some delegations favoured a more precise enunciation of the limitations referred to in draft article 3. | UN | 110 - وفضّلت بعض الوفود وضع صياغة أدق للقيود المشار إليها في مشروع المادة 3. |
We agree with most of the elements referred to in the draft resolution. | UN | ونوافق على معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار. |
We share most of the elements referred to in the draft resolution, especially in the fifth preambular paragraph. | UN | ونحن نؤيد معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار، وخاصة في الفقرة الخامسة من الديباجة. |
While her country recognized the representative democracy referred to in the draft resolution, it also defined itself as a participatory and proactive democracy. | UN | ولئن كان بلدها يعترف بالديمقراطية النيابية المشار إليها في مشروع القرار، فهو يعرِّف نفسه بأنه ديمقراطية تشاركية ونشطة. |
The resumption of the operation of a treaty suspended as a consequence of an armed conflict shall be determined in accordance with the indicia referred to in draft article 4. | UN | يتقرر استئناف نفاذ معاهدة معلقة نتيجة نزاع مسلح وفقاً للدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4. |
Indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5 | UN | قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5 |
The indicia referred to in draft article 4 are also relevant to the application of this draft article. | UN | فالدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4 لها صلة أيضاً بتطبيق مشروع المادة هذا. |
They should, according to that view, be treated as an application of the normal rules of treaty interpretation referred to in draft article 5. | UN | وينبغي معاملتهما، وفقا لهذا الرأي، كتطبيق للقواعد العادية لتفسير المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5. |
He welcomed the improvements to the annex to the draft articles, with the indicative list of the treaties referred to in draft article 7. | UN | ورحبت بالتحسينات التي أدخلت على مرفق مشاريع المواد بإضافة القائمة الإرشادية بالمعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 7. |
Concerning the scientific and technical resources referred to in draft article 5 bis, specific reference should be made in the commentary to the use of satellite imagery as an important means of delivering technical assistance during emergency response. | UN | وفيما يتعلق بالموارد العلمية والتقنية المشار إليها في مشروع المادة 5 مكررا، ينبغي الإشارة على نحو محدد في التعليق إلى استخدام الصور المرسلة من السواتل كوسيلة هامة لتقديم المساعدة التقنية أثناء مواجهة حالات الطوارئ. |
The indicia referred to in draft article 4 were also applicable in determining whether such resumption had taken place; such questions would have to be resolved on a case-by-case basis. | UN | فالدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4 يمكن اعتمادها أيضا لتحديد ما إذا كانت المعاهدة قد استؤنفت؛ وينبغي حل هذه المسائل حالة بحالة. |
The arrangement of the indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5, which was annexed to the draft articles, was illogical and should be modified. | UN | واعتبر أن ترتيب القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5، المرفقة بمشاريع المواد، غير منطقي وينبغي تعديله. |
We agree with most of the elements referred to in the draft resolution, especially those in the fifth preambular paragraph. | UN | ونتفق مع معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار، وخاصة العناصر الواردة في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار. |
However, the issues referred to in the draft resolution should be dealt with in the framework of the permanent status negotiations of the Middle East Peace Process. | UN | ومع هذا، فإن القضايا المشار إليها في مشروع القرار ينبغي أن يتم تناولها في إطار المركز الدائم للمفاوضات المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
All five of the risk factors referred to in the draft resolution contributed to those terrible statistics. | UN | وجميع عوامل الخطر الخمسة المشار إليها في مشروع القرار أسهمت في تلك الإحصاءات المخيفة. |
It believed, however, that the issues referred to in the draft resolution should be dealt with in the framework of the Middle East peace process. | UN | إلا أنه يعتقد أن المسائل المشار إليها في مشروع القرار ينبغي أن تعالج في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Moreover, it seemed reasonable that the interpretative declarations referred to in the draft guideline should be in writing. | UN | وفضلاً عن ذلك يبدو معقولاً أن الإعلانات التفسيرية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي ينبغي أن تكون كتابةً. |
First, the measures referred to in the draft resolution are temporary ones on the way to a comprehensive obligation, and are correctly considered to be of an interim nature. | UN | أولا، إن التدابير المشار إليها في مشروع القرار تدابير مؤقتة تفضي إلى إلزام شامل، ويصح اعتبارها تدابير ذات طابع مؤقت. |
The Advisory Committee concludes, therefore, that the nature of activities outlined in draft resolution A/C.2/54/L.73 was not covered in the mandate approved by the General Assembly in paragraph 2 of its resolution 53/3. | UN | ولذلك، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن طبيعة اﻷنشطة المشار إليها في مشروع القرار A/C.2/54/L.73 لا تشملها الولاية التي اعتمدتهــا الجمعيــة العامــة فــي الفقرة ٢ من قرارها ٥٣/٣. |
The Guide was too brief on that point, and the purposes indicated in the draft article itself, " implementation or enforcement of a settlement agreement " , were too vague to be a sufficient guide. | UN | وأضاف قائلا إن الدليل مقتضب جدا فيما يخص هذه النقطة وإن الأهداف المشار إليها في مشروع المادة نفسه أي " تنفيذ أو إنفاذ اتفاق تسوية " على درجة من الغموض لا يمكن معه أن تكون دليلا كافيا. |
In this context, draft article 9, paragraph 2, affirms that an affected State holds the primary position in cooperative relationships with other relevant actors that are contemplated in draft article 5. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد الفقرة 2 من المادة 9 أن الدولة المتضررة تقوم بدور أساسي في علاقات التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى المشار إليها في مشروع المادة 5. |
15. Ms. Aragon (Philippines) said that her delegation had at the outset expressed its full support for the requests for exemption made by the States mentioned in the draft resolution. | UN | 15 - السيدة أراغون (الفلبين): قالت إن وفدها كان قد أعرب منذ البداية عن تأييده الكامل لطلبات الاستثناء المقدمة من الدول المشار إليها في مشروع القرار. |