"المشار إليه فيما يلي" - Translation from Arabic to English

    • hereinafter referred to as
        
    • hereafter -
        
    • hereafter the
        
    • hereinafter the
        
    • hereafter referred to
        
    The Heads of State and Government of the French-speaking countries, hereinafter referred to as “the Summit”; UN - مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " مؤتمر القمة " ؛
    The Ministerial Conference of la Francophonie, hereinafter referred to as “the Ministerial Conference”; UN - المؤتمر الوزاري للجماعة الفرانكوفونية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " المؤتمر الوزاري " ؛
    The Standing Council of la Francophonie, hereinafter referred to as “the Standing Council”, presided over by the Secretary-General of la Francophonie; UN - المجلس الدائم للجماعة الفرانكوفونية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " المجلس الدائم " ويرأسه اﻷمين العام للجماعة الفرانكوفونية.
    The fourth session of the Ad Hoc Group on Article 13 (hereinafter referred to as " the AG13 " ) was held at the Stadthalle Bad Godesberg, Koblenzer Strasse 80, Bonn, from 25 to 28 February 1997. UN ١- انعقدت الدورة الرابعة للفريق المخصص للمادة ٣١ )المشار إليه فيما يلي بكلمة " الفريق " ( في قاعة Stadthalle Bad Godesberg, Koblenzer Strasse 80 بمدينة بون، في الفترة من ٥٢-٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Israel ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereafter - the Covenant) in August 1991. UN 1- صادقت إسرائيل في آب/أغسطس 1991على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المشار إليه فيما يلي بالعهد).
    The Act on Equality between Women and Men (609/1986, hereafter the Equality Act) took effect on 1 January 1987. UN 68- وفي 1 كانون الثاني/يناير 1987 بدأ نفاذ القانون المتعلق بالمساواة بين النساء والرجال (رقم 609/1986، المشار إليه فيما يلي بالقانون المتعلق بالمساواة).
    The objective of this Agreement is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as " the Protocol " , as specified in this Agreement. UN الهدف من هذا الاتفاق هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المشار إليه فيما يلي باسم " البروتوكول " ، على نحو ما هو محدد في هذا الاتفاق.
    The third session of the Ad Hoc Group on Article 13 (hereinafter referred to as " the AG13 " ) was held at the Palais des Nations, Geneva, from 16 to 18 December 1996. UN ١- انعقدت الدورة الثالثة للفريق المخصص للمادة ٣١ )المشار إليه فيما يلي أدناه بكلمة " الفريق " ( في قصر اﻷمم بجنيف في الفترة من ٦١ إلى ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    (hereinafter referred to as " the report of the SecretaryGeneral " ) and the recommendations contained therein on the arrangements for following up EUFOR Chad/Central African Republic at the end of its mandate, UN ) (المشار إليه فيما يلي بـ " تقرير الأمين العام " ) والتوصيات الواردة فيه بشأن الترتيبات المتعلقة بمتابعة عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عند انتهاء ولايتها،
    2. Regular sessions of the Committee shall be convened on dates decided upon by the Committee in consultation with the Secretary-General of the United Nations (hereinafter referred to as " the Secretary-General " ) taking into account the calendar of conferences approved by the General Assembly. UN 2 - تعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة (المشار إليه فيما يلي باسم " الأمين العام " ) مع مراعاة جدول المؤتمرات الذي تعتمده الجمعية العامة.
    Recent experience in the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States1 (hereinafter referred to as the Programme of Action) attests to the significance of that role. UN وتبرز أهمية هذا الدور من التجربة الحديثة المكتسبة في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، )المشار إليه فيما يلي ببرنامج العمل(.
    The fifth session of the Ad Hoc Group on Article 13 (hereinafter referred to as " the AG13 " ) was held at the Hotel Maritim, Bonn, from 28 to 30 July 1997. UN ١- انعقدت الدورة الخامسة للفريق المخصص للمادة ٣١ )المشار إليه فيما يلي بكلمة " الفريق " ( في فندق مارتيم بمدينة بون، في الفترة من ٨٢-٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Sessions of the Committee shall be convened at dates decided by the Council in consultation with the SecretaryGeneral of the United Nations (hereinafter referred to as " the SecretaryGeneral " ). UN تعقد دورات اللجنة في المواعيد التي يقررها المجلس بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة (المشار إليه فيما يلي ب " الأمين العام " ).
    (b) Any item proposed by the Council in fulfilment of its responsibilities under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as " the Covenant " ); UN (ب) أي بند يقترحه المجلس أداء لمسؤولياته بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المشار إليه فيما يلي ب " العهد " )؛
    This was implemented in The Somalia (United Nations Sanctions) Order 2002 (SI/2002/2628) (hereinafter referred to as " the Order " ), which replaces and repeals the 1993 Order, and contains all the provisions necessary to implement the arms embargo. UN ونفذ ذلك في الأمر 2002 بشأن الصومال (جزاءات الأمم المتحدة)، (SI/2002/2628) (المشار إليه فيما يلي بـ " الأمر " )، الذي يحل محل الأمر 1993 ويلغيه، ويتضمن جميع الأحكام الضرورية لتنفيذ حظر الأسلحة.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, adopted at New York on 16 December 1966 (hereinafter referred to as the " Covenant " ), which applies to Macau at present, will continue to apply to the Macau Special Administrative Region with effect from 20 December 1999. UN إن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي اعتمد في نيويورك في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 (المشار إليه فيما يلي ب " العهد " )، الذي يسري حالياً على ماكاو، سيظل يسري على إقليم ماكاو الإداري الخاص اعتباراً من 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Special Rapporteur had received information that the Government of the Slovak Republic had proposed to the National Council of the Slovak Republic (hereinafter referred to as Parliament) the removal of the President of the Supreme Court, the Hon. Dr. Stefan Harabin. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن حكومة جمهورية سلوفاكيا اقترحت على المجلس الوطني لجمهورية سلوفاكيا ( المشار إليه فيما يلي بالبرلمان ) إقالة سيادة رئيس المحكمة العليا الدكتور ستيفان هارابين.
    The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Kyoto Protocol, hereinafter referred to as " the Protocol " . UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو، المشار إليه فيما يلي باسم " البروتوكول " .
    1. For the benefit of members, the objectives of the International Instrument of Cooperation on Jute and Jute Products, 2000 (hereinafter referred to as " this Instrument " " ) shall be: UN 1- تحقيقا لفائدة الأعضاء، تكون أهداف صك التعاون الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 2000 (المشار إليه فيما يلي باسم " هذا الصك " ) على النحو التالي:
    The present report presents information pertaining to changes that have occurred since the initial report submitted by Israel in November 1997 (hereafter - the initial report). UN 2- ويقدم هذا التقرير معلومات متصلة بالتغيرات المستجدة منذ التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 (المشار إليه فيما يلي بالتقرير الأولي).
    28. The Act on Penal and Detention Facilities and the Treatment of Inmates and Detainees (hereafter the Penal and Detention Facilities Act) can be summed up as follows: UN 28- يمكن تلخيص القانون المتعلق بمرافق العقاب والاحتجاز ومعاملة النزلاء والمحتجزين (المشار إليه فيما يلي بالقانون المتعلق بمرافق العقاب والاحتجاز) كما يلي:
    The Green Climate Fund (hereinafter the " Fund " ) is hereby established and will operate in accordance with the following provisions: UN يُنشأ بموجب هذا الصك الصندوق الأخضر للمناخ (المشار إليه فيما يلي باسم " الصندوق " ) وسيعمل وفقاً للأحكام التالية:
    In particular, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (hereafter referred to as the Declaration). UN وعُهد إلى الفريق، بصفة خاصة، أن يرصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (المشار إليه فيما يلي بالإعلان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more