"المشاكل ذات" - Translation from Arabic to English

    • problems of
        
    • problems with
        
    • problems are
        
    • problems in
        
    • problems which
        
    • those problems
        
    • problems affecting
        
    • the problems related
        
    It noted efforts made by the Government to solve problems of an inter-ethnic nature. UN وأحاط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة لحل المشاكل ذات الطابع المشترك بين الإثنيات.
    The management evaluation also allows management to spot problems of a systemic nature, take corrective action and enforce accountability. UN ويتيح التقييم الإداري أيضا للإدارة الوقوف على المشاكل ذات الطابع العام، واتخاذ الإجراءات التصحيحية، وإنفاذ المساءلة.
    He welcomed the Office’s gradual shift to a horizontal approach in order to be able to address problems of a systemic nature. UN ورحب بتحول المكتب تدريجيا إلى اتباع نهج أفقي للتمكن من معالجة المشاكل ذات الطبيعة المنظومية.
    Indeed, the new international reality allows for the adoption of collective and more efficient mechanisms for resolving problems with transnational impact. UN وبالفعل يتيح الواقع الدولي الجديد اعتماد آليات مشتركة وأكثر فعالية لحل المشاكل ذات الأثر عبر الوطني.
    For a variety of reasons, those problems are of particular importance for our region. UN ولأسباب شتى، فإن تلك المشاكل ذات أهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا.
    This is proof that substantive work can take place - if there is consensus to do so - even if problems of a procedural nature persist. UN وهذا دليل على أن العمل الجوهري يمكن أن يتم - إذا توافقت الآراء على ذلك - حتى عند استحكام المشاكل ذات الطبيعة الإجرائية.
    Such meetings give parliamentarians greater opportunities to communicate problems of common interest. UN وتعطي تلك الاجتماعات للبرلمانيين فرصا أكبر للإبلاغ عن المشاكل ذات الاهتمام المشترك.
    The Republic of Belarus is available for cooperation with all States on the broad range of problems of non-proliferation of weapons of mass destruction. UN جمهورية بيلاروس مستعدة للتعاون مع جميع الدول بشأن المشاكل ذات الطابع العام المتصلة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    There is a strong need to encourage people to work together, organize and mobilize resources to solve problems of common interest. UN وهناك حاجة ماسة إلى حث الأفراد على العمل معا، وعلى تنظيم وحشد الموارد لحل المشاكل ذات الاهتمام المشترك.
    Certain problems of a technical nature had to be addressed before that category of crimes was included in the draft Code. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    By convening this Conference, the international community is reaffirming its resolve that problems of a global nature will be solved through global efforts. UN والمجتمع الدولي بعقده لهذا المؤتمر إنما يعيد تأكيد تصميمه على حل المشاكل ذات الطابع العالمي من خلال الجهود العالمية.
    In this context, the Conference will take into consideration the relevant problems of interested economies in transition. UN وفي هذا الصدد، سيضع المؤتمر في اعتباره المشاكل ذات الصلة للاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In this context, the Conference will take into consideration the relevant problems of interested economies in transition. UN وفي هذا الصدد، سيضع المؤتمر في اعتباره المشاكل ذات الصلة للاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Steady dialogue was maintained on a wide range of problems of common interest. UN وأجري حوار مستمر عن نطاق واسع بشأن المشاكل ذات اﻷهمية المشتركة.
    No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. UN ولا يمكن ﻷي بلد بمفرده، مهما بلغت قوته، أن يتجاهل التكافل العالمي أو أن يتغاضى عن المشاكل ذات اﻷهمية العالمية.
    In this context the Conference will take into consideration the relevant problems of interested economies in transition. UN وفي هذا الصدد، سيضع المؤتمر في اعتباره المشاكل ذات الصلة للاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    While the current world economic climate might temporarily lessen the related problems of recruitment and retention of staff, staff motivation, and hence productivity, were affected. UN وفي حين أن المناخ الاقتصادي العالمي الحالي قد يخفف مؤقتا من المشاكل ذات الصلة بتعيين الموظفين واستبقائهم، فقد تأثرت حوافز الموظفين، وبالتالي انتاجيتهم.
    UNICEF will continue to support the strengthening of health systems to provide key interventions that address priority problems of children and women as well as mobilization efforts that stimulate better health behaviour and practices. UN وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم لتعزيز النظم الصحية بهدف توفير برامج رئيسية تعالج المشاكل ذات اﻷولوية لﻷطفال والنساء فضلا عن جهود التعبئة الحافزة على تحسين السلوك الصحي والممارسات الصحية.
    problems with compliance, therefore, threaten the security and other benefits of the Treaty that are the reason why more than 180 states have become parties. UN ولهذا فإن المشاكل ذات الصلة بالامتثال تهدد الأمن والفوائد الأخرى للمعاهدة التي جعلت أكثر من 180 دولة تنضم إليها.
    These and relevant problems are also cooperatively discussed within the framework of the Council of Baltic States. UN هذه المشاكل وغيرها من المشاكل ذات الصلة تجري أيضاً مناقشتها مناقشة تعاونية في داخل إطار مجلس دول البلطيق.
    Table. Distribution of priority problems in SRH according to geographic regions WEST UN توزيع المشاكل ذات الأولوية في اللصحة الجنسية والإنجابية حسب المناطق الجغرافية
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, undernutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    Several gender-related problems affecting the corrections system have also been identified. UN كما تم تحديد عدد من المشاكل ذات الصلة بنوع الجنس والتي تؤثر في نظام المؤسسات الإصلاحية.
    I believe that the Second World Assembly on Ageing will play a vital role in solving the problems related to ageing. UN إنني أعتقد أن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة سوف تؤدي دورا حيويا في حل المشاكل ذات الصلة بالشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more