"المشاورات التي أجراها" - Translation from Arabic to English

    • consultations of
        
    • 's consultations
        
    • his consultations
        
    • the consultations undertaken by
        
    • its consultations
        
    • consultations conducted by the
        
    • consultations among the
        
    • the consultations held by
        
    • consultations by
        
    • ensuing consultations
        
    • the consultations conducted by
        
    That proposal formed the basis for consultations of the Security Council on the future status of Kosovo. UN وكان ذلك الاقتراح يشكل أساس المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بشأن وضع كوسوفو في المستقبل.
    After the briefing by the Special Representative, the Council moved to consultations of the whole. UN وبعد تقديم الممثل الخاص لإحاطته، انتقل المجلس إلى جلسة المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Pursuant to the consultations of His Excellency Mohammad Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt, with Arab leaders, UN وبناءً على المشاورات التي أجراها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية مع القادة العرب،
    At the 4th meeting, Mr. Uosukainen reported on the contact group's consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد أوسوكاينن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    At the 4th meeting, Ms. Tilley reported on the joint contact group's consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة تيلي تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك.
    his consultations also provided an opportunity to discuss human rights and terrorism. UN وأتاحت المشاورات التي أجراها أيضا فرصة لمناقشة مسألتيْ حقوق الإنسان والإرهاب.
    A report on the consultations undertaken by the GEIC was the principal input to this paper. UN وكان المُدخل اﻷساسي لهذه الوثيقة هو تقرير عن المشاورات التي أجراها مركز معلومات البيئة العالمية.
    In ensuing consultations of the whole, members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة لأعضاء المجلس.
    In the consultations of the whole that followed, the Special Envoy took questions from members of the Council. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب المناقشة الخاصة، وجهت إلى المبعوث الخاص أسئلة من أعضاء المجلس.
    In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    Likewise, there was a decrease in the number of consultations of the whole of the Council, from 226 to 189. UN وكذلك حدث انخفاض أيضا في عدد المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، من ٢٢٦ إلـى ١٨٩.
    II. consultations of THE SPECIAL REPRESENTATIVE . 8 - 34 4 UN ثانيا - المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص
    II. consultations of THE SPECIAL REPRESENTATIVE UN ثانيا - المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص
    At the 3rd meeting, Ms. Tilley reported on the joint contact group's consultations. UN وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة تيلي تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك.
    At the 3rd meeting, the Chair reported on the contact group's consultations. UN وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً بشأن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    At the 4th meeting, Mr. Fuller reported on the joint contact group's consultations. UN وفي الجلسـة الرابعـة، قدم السيد فوللر تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك.
    At the 4th meeting, Mr. Gwage reported on the contact group's consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد غواج تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    his consultations also provided an opportunity to discuss concerns related to human rights and terrorism. UN وأتاحت المشاورات التي أجراها أيضا فرصة لمناقشة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان والإرهاب.
    He delivered a similar message during his consultations with the European Union on 17 April in Brussels. UN ونقل رسالة مماثلة خلال المشاورات التي أجراها مع الاتحاد الأوروبي في 17 نيسان/أبريل في بروكسل.
    During the consultations undertaken by the Chairman two further suggestions were made. UN ١١٢ - وخلال المشاورات التي أجراها الرئيس قدم اقتراحان إضافيان.
    18. From its consultations with key stakeholders, the Review Team has observed the following challenges: UN 18 -ولاحظ فريق الاستعراض من المشاورات التي أجراها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، التحديات التالية:
    I. consultations conducted by the SECRETARY-GENERAL 4 - 9 4 UN أولا - المشاورات التي أجراها اﻷمين العام ٤ - ٩ ٤
    Following consultations among the members of the Security Council, the members agreed to elect the Chairman and Vice-Chairmen of the following committee for the period ending 31 December 2006: UN في أعقاب المشاورات التي أجراها أعضاء مجلس الأمن، اتفق الأعضاء على انتخاب رئيس ونائبي رئيس اللجنة التالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006:
    In the light of the consultations held by the Secretary-General, there was general agreement in principle that an accurate and transparent impact assessment was essential, both to design an appropriate domestic policy response and to seek external assistance in coping with the side effects of sanctions. UN وقال إنه في ضوء المشاورات التي أجراها اﻷمين العام، كان هناك اتفاق عام من حيث المبدأ على ضرورة إجراء تقييم دقيق وشفاف لﻷثر، وذلك لصياغة استجابة ملائمة من جانب السياسة المحلية ولطلب المساعدة الخارجية للتغلب على اﻵثار الجانبية المترتبة على الجزاءات.
    At the 3rd meeting, the Chair reported on the consultations by the contact group referred to in paragraph 9 (a) above. UN 10- وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً بشأن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 9(أ) أعلاه.
    None of the parties has called for such a downsizing in the consultations conducted by my Special Representative. UN ولم يطلب أي من الأحزاب هـذا التخفيض في المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more