"المضبوط" - Translation from Arabic to English

    • exact
        
    • seized
        
    • the accurate
        
    • uncontrolled
        
    • seizure cases
        
    We still don't know the exact time or target. Open Subtitles ما زِلنا لا نَعْرفُ الوقتَ أَو الهدف المضبوط
    Is that the exact glue you found on the knife fragment? Open Subtitles هل هذا هو الغراء المضبوط الذي وجدته على طرف السكين؟
    Sir, you just said the exact same thing yourself. Open Subtitles السيد، أنت فقط قُلتَ الشيء نفسه المضبوط نفسك.
    Authorities in Pakistan reported that Afghanistan was the source country for 100 per cent of the cannabis resin seized during 2013. UN وأفادت السلطات في باكستان بأنَّ أفغانستان هي بلد مصدر مائة في المائة من راتنج القنَّب المضبوط خلال عام 2013.
    The report did not mention, however, whether the seized footwear was packed and sealed. UN بيد أن المحضر لم يذكر إن كان الحذاء المضبوط قد غلّف وحرِّز.
    The purity of the heroin seized in the Islamic Republic of Iran also increased. UN وزاد أيضا نقاء الهيروين المضبوط في جمهورية إيران الإسلامية.
    The implementation for the action plan for the Caribbean subregion would be carried out with extrabudgetary resources, the exact amount of which had yet to be determined. UN وستُنفّذ خطة العمل الخاصة بمنطقة الكاريبي الفرعية بموارد من خارج الميزانية، ولم يُحدّد بعد المبلغ المضبوط لهذه الموارد.
    The qualification seems to be necessary, as the exact scope of the duty to cooperate is difficult to determine. UN يبدو هذا الوصف ضروريا لأن النطاق المضبوط لواجب التعاون يصعب تحديده
    Whatever the exact form of review procedures, it is important to ensure that an adequate opportunity and effective procedures for review are provided. UN وأيا كان الشكل المضبوط لإجراءات إعادة النظر. فالمهم هو ضمان إتاحة فرصة وافية وإجراءات فعالة لإعادة النظر.
    The exact number of landmine survivors is not known. UN يُجهَل العدد المضبوط للناجين من الألغام البرية.
    Major issues concerned the staging and the exact end date. UN والمسائل الرئيسية تتعلق بتحديد المراحل وتاريخ النهاية المضبوط.
    An addendum to this report will indicate the exact total of financing requests received for 2003. UN وستشير إضافة ملحقة بهذا التقرير إلى المبلغ المضبوط لطلبات التمويل المتلقاة لعام 2003.
    It is not easy to give the exact number of mines that were planted during 30 years of war. UN وليس من السهل تقديم العدد المضبوط لﻷلغام التي زرعت خلال ٣٠ عاما من الحرب.
    In this regard, the Bureau will decide the exact weekly programme in due course at the 1995 substantive session. UN وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي المضبوط في الوقت الملائم في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Togo reported that heroin seized in the country originated in Pakistan with the intended destination of France. UN وأفادت توغو بأن الهيروين المضبوط فيها جاء أصلاً من باكستان بقصد تهريبه إلى فرنسا.
    Europe was also reported by Bangladesh, Mexico and Nepal as the intended destination of seized cannabis resin. UN وذُكر أيضا أن بنغلاديش والمكسيك ونيبال كانت وجهات مقصودة لراتنج القنب المضبوط.
    Part of the heroin seized in Pakistan was reported to be intended for Africa and the Arab States of the Persian Gulf. UN وذكر أن جزءا من الهيروين المضبوط في باكستان كان موجها إلى أفريقيا وبلدان الخليج العربية.
    Jordan and the Syrian Arab Republic cited Turkey as the source country of the amphetamine seized in their territories. UN وذكرت تركيا من جانب الأردن والجمهورية العربية السورية باعتبارها بلد المصدر للأمفيتامين المضبوط في أقاليمها.
    Approximately 85 per cent of the methamphetamine seized in 2012 had been destined for other countries. UN وأن نسبة 85 في المائة من الميتافيتامين المضبوط في عام 2012 كانت متجهة إلى بلدان أخرى.
    Between 2002 and 2007, cannabis resin seized in Afghanistan averaged at 56 tons. UN وفيما بين عامي 2002 و2007، كان راتنج القنّب المضبوط في أفغانستان يبلغ في المتوسط 56 طناً.
    36. The Board recommends that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, in conjunction with the United Nations Development Programme, reconcile the discrepancy of $22.43 million and make the necessary adjustments in the accounts to reflect the accurate balance of payables due to funding source in the financial statements. UN 36 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمطابقة عناصر الفرق البالغ قدره 22.43 مليون دولار وإجراء التسويات الضرورية لإظهار الرصيد المضبوط للمدفوعات المستحقة لمصدر التمويل في البيانات المالية.
    The uncontrolled spread of conventional arms is causing many victims in conflicts. UN ويتسبب الانتشار غير المضبوط للأسلحة التقليدية في سقوط العديد من الضحايا أثناء الصراعات.
    Australia was the destination of heroin seizure cases reported by Thailand. UN وكانت أستراليا وجهة الهيروين المضبوط الذي أبلغت عنه تايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more