Beneficiaries of projects must be victims of contemporary Forms of slavery and, when applicable, members of their families. | UN | ويجب أن يكون المستفيدون من المشاريع ممن وقعوا ضحية أشكال الرق المعاصرة وأفرادُ أسرهم عند الاقتضاء. |
United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary Forms of Slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
This standpoint has been superseded in contemporary practice and theory. | UN | وقد جبّت الممارسة العملية والنظرية المعاصرة وجهة النظر تلك. |
The document highlighted regional progress and the need to prevent and penalize contemporary manifestations of racism and xenophobia. | UN | وتُسلّط الوثيقة الأضواء على التقدُّم الإقليمي وعلى ضرورة منع المظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية الأجانب والمعاقبة عليها. |
United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary Forms of Slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لمكافحة أشكال الرق المعاصرة |
United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary Forms of Slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة |
United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary Forms of Slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary Forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
Report by Mr. Doudou Diène, Special Rapporteur on contemporary forms | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري |
Special Rapporteur on contemporary Forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بالأشكال المعاصرة للرق، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
The traditional function of maps has been expanded to support contemporary uses. | UN | وتم بالفعل توسيع الوظيفة التقليدية التي تؤديها الخرائط لدعم الاستخدامات المعاصرة. |
United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary Forms of Slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
on contemporary Forms of racism, racial discrimination, xenophobia and | UN | المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب |
It was in line with contemporary European data protection laws. | UN | وهذا يتفق مع القوانين الأوروبية المعاصرة المتعلقة بحماية البيانات. |
The research work focuses on contemporary topics in diplomacy. | UN | وتركز البحوث على المواضيع المعاصرة في مجال الدبلوماسية. |
United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary Forms of Slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
Therein lies our challenge, even today, to remember slavery then and to continue the fight against its contemporary versions now. | UN | وهنا يكمن التحدي الذي يواجهنا، حتى اليوم، لكي نستعيد ذكرى الرق، ومن ثم نواصل مكافحة أشكاله المعاصرة الآن. |
Such a document should also reflect modern practice and contemporary international standards. | UN | وينبغي أيضا أن تجسد هذه الوثيقة الممارسات الحديثة والمعايير الدولية المعاصرة. |
United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary Forms of Slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
The Law has curtailed the peoples' right to express their views, the essence of modern democracy. | UN | وقد أدى القانون إلى انتقاص حق السكان في الإعراب عن آرائهم وهو جوهر الديمقراطية المعاصرة. |
In this context, it is worth examining the capacity of current international humanitarian law to meet contemporary needs. | UN | وفي هذا السياق، من الجدير اختبار قدرة القانون الإنساني الدولي الراهن على تلبية الاحتياجات المعاصرة. |
Relevant documents in this regard will include contracts of employment, payroll records, and other contemporaneous internal documents of the claimant. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد، عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات المعاصرة الداخلية لصاحب المطالبة. |
Their example provides lasting inspiration for present-day Peru. | UN | ولا يزال المثل الذي ضربوه مصدرا لﻹلهام الدائم في بيرو المعاصرة. |
As in previous years, the Committee had acted as a catalyst to address the pressing issues of the day. | UN | فقد عملت اللجنة كما حدث في سنوات سابقة كعامل حفّاز على معالجة القضايا الملحّة المعاصرة. |
Regional and subregional organizations play a major role in modern-day mediation. | UN | وتضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور رئيسي في الوساطة المعاصرة. |