moderate Islam must have a voice on the Council. | UN | ويجب أن يحظى الإسلام المعتدل بصوت في المجلس. |
In sum, my country has made an historic leap from mere subsistence to moderate prosperity. | UN | وباختصار، لقد قفز بلدي قفزة تاريخية من مجرد الكفاف إلى الرخاء المعتدل. |
Meanwhile, moderate growth in domestic demand is expected to sustain import levels in real terms. | UN | وفي تلك الأثناء، يتوقع أن يحافظ النمو المعتدل في الطلب المحلي على مستوى الواردات من حيث القيمة الحقيقية. |
It's sunny and mild on this beautiful Tuesday morning, May 27. | Open Subtitles | هذا هو صباح يوم الثلاثاء المشرق المشمس المعتدل مايو 27 |
I hereby crown you King Quentin the moderately Socially Maladjusted. | Open Subtitles | أتوجك ، الملك كوينتين المعتدل ، الغير منسجم اجتماعيا |
The shift from hyper to high, then to moderate inflation coincided with the decline of armed conflict in the country. | UN | وقد تطابق الانتقال من التضخم المفرط إلى التضخم المرتفع ثم إلى التضخم المعتدل مع انخفاض حدة النزاع في البلد. |
The JISC expects that the moderate growth scenario has the greatest likelihood of being realized. | UN | وتتوقع اللجنة أن سيناريو النمو المعتدل هو الأرجح. |
A - Appropriate for caustic liquids, not affected by moderate build-up | UN | المزايا: ملائمة للسوائل الكاوية، لا تتأثر بالتراكم المعتدل |
Moreover, the number and competence of health-care staff, as well as the amount of spending on medical services, are above the average levels attained in countries with a relatively moderate income. | UN | هذا علاوة على أن الكوادر الطبية من حيث العدد والكفاية وكذلك حجم اﻹنفاق على الخدمات الطبية وصولا إلى مستوى يتجاوز المتوسط المعروف في الدول ذات الدخل المعتدل نسبيا. |
The moderate upturn in the region's growth rate did not bring any improvement in the labour situation. | UN | ٣٣ - لم يؤد الانتعاش المعتدل في معدل نمو المنطقة إلى تحقيق أي تحسن في حالة العمالة. |
Although there has been notable moderate growth in the economy, the trickle-down effect of this growth did not reach the poor. | UN | ورغم النمو المعتدل الملحوظ في الاقتصاد، فإن الفقراء لم تصلهم أية قطرات من هذا النمو. |
Despite moderate economic growth in the industrialized economies, overall unemployment rates have been close to 8 per cent and above 10 per cent for the European Union. | UN | وبرغم النمو الاقتصادي المعتدل في الاقتصادات الصناعية، فقد قاربت معدلات البطالة العامة نسبة ٨ في المائة وتجاوزت نسبة ١٠ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي. |
The Ministry is preparing a number of informational programmes, for dissemination via the audio-visual and print media, to promote the concept of moderate thinking. | UN | وتعد الوزارة عددا من البرامج الدولية للنشر عن طريق وسائط الإعلام السمعية والبصرية والمطبوعة لتشجيع مفهوم الفكر المعتدل. |
The text, which was anticipated in the thirteen steps of 2000, corresponds to this moderate and realistic approach. | UN | ونص المشروع، الذي كان متوقعا إدراكه ضمن الخطوات الثلاث عشرة لعام 2000، يتطابق مع هذا النهج المعتدل الواقعي. |
Five years after its adoption, implementation of the Brussels Programme of Action has, indeed, met with moderate success. | UN | وبعد اعتماد برنامج عمل بروكسل بخمس سنوات أصاب تنفيذه حقا النجاح المعتدل. |
Export growth, which had been leading the recovery, weakened against the background of a moderate slowdown in the global economy and the adverse effects of the appreciation of the euro on price competitiveness. | UN | إذ أن نمو الصادرات الذي كان يقود عملية الانتعاش ضعف في مواجهة خلفية من التباطؤ المعتدل في الاقتصاد العالمي إلى جانب الآثار السلبية التي رتبها ارتفاع اليورو على تنافسية الأسعار. |
Thus, even assuming higher fertility and the continuation of moderate population growth, population ageing seems inevitable. | UN | وبالتالي، وحتى مع افتراض ارتفاع الخصوبة واستمرار النمو المعتدل للسكان، يبدو أن شيخوخة السكان لا مناص منها. |
But I was able to determine that our victim had mild scoliosis. | Open Subtitles | لكن إستطعت أن أكتشف أن ضحيتنا عانت من مرض الجنف المعتدل |
More than 50 per cent of the land used for agriculture is moderately to severely degraded. | UN | فما يزيد عن 50 في المائة من الأراضي المستخدمة في الزراعة يشهد تدهورا يتراوح في شدته بين المعتدل والشديد. |
The 75-watt bulb is like the Goldilocks of incandescents. | Open Subtitles | لمبة 75 وات هي مثل المعتدل من اللمبات المتوهجة. |
Climate conditions vary widely in different regions of the country, with climate zones ranging from temperate to subtropical with a monsoon climate. | UN | فالظروف المناخية تتنوع تنوعا واسعا في مختلف مناطق البلد، حيث تتراوح المناطق المناخية من المناخ المعتدل إلى المناخ دون المداري ذي الرياح الموسمية. |
The Secretary-General's modest proposal to strengthen the Department deserved support but that should not be at the expense of the professionalism which serving officers could bring. | UN | وأوضح أن المقترح المعتدل لﻷمين العام بتعزيز اﻹدارة يستحق التأييد ولكن ينبغي ألا يكون ذلك على حساب الخبرة المهنية التي يمكن أن يقدمها الضباط العاملون. |
Maybe you're a Don Juan underneath that mild-mannered exterior. | Open Subtitles | ربما أنت دون جوان تحت ذلك المعتدل المتكلف |
When contacted, Pepsi said that in moderation | Open Subtitles | حين تم التواصل مع بيبسي قالوا: بأن الاستخدام المعتدل |