"المعروض على اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • before the Committee
        
    • before the Commission
        
    • submitted to the Committee
        
    • which is presented to the Commission
        
    • that the Committee had before it
        
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    His delegation therefore supported the draft resolution before the Committee. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    The proposed framework before the Committee addresses these issues. UN والإطار المقترح المعروض على اللجنة يعالج هذه القضايا.
    The report before the Commission covers the biennium 1997–1998. UN ويغطي التقرير المعروض على اللجنة فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨.
    That request was reiterated in the fourth preambular paragraph and in paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution before the Committee. UN وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    However, that change was not reflected in the text before the Committee. UN غير أن هذا التغيير لا يظهر في النص المعروض على اللجنة.
    The text before the Committee did not fulfil those expectations. UN وإن النص المعروض على اللجنة لا يفي بهذه التوقعات.
    The resolution that was before the Committee referred to those reports. UN وذكر أن القرار المعروض على اللجنة يشير إلى تلك التقارير.
    What the file before the Committee does contain is a complaint document signed exclusively by the author. UN فالملف المعروض على اللجنة يحتوى على شكوى وقعها صاحب البلاغ وحده.
    His continued detention without charge is intrinsically linked to the ongoing process before the Committee. UN ومواصلة احتجازه بدون أية تهمة، يرتبط بشكل أساسي بالإجراء المعروض على اللجنة.
    The recommendations of the Working Group were reflected in the proposal before the Committee. UN وترد توصيات الفريق العامل في المقترح المعروض على اللجنة.
    She was gratified to note that the draft before the Committee dealt with those important issues. UN ومن دواعي سرورها أنها لاحظت أن المشروع المعروض على اللجنة يتناول هذه المسائل الهامة.
    As in 1990, the report before the Committee focused on laws and regulations. UN وكما جرى في عام 1990 يركز التقرير المعروض على اللجنة على القوانين واللوائح التنظيمية.
    The draft resolution before the Committee was phrased in neutral terms and was an improvement over the one submitted at the previous session. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    The text before the Committee was too long and it would be better to have a single list of all forms of conduct to be banned. UN وقالت ان النص المعروض على اللجنة مسهب في طوله ، ومن اﻷفضل أن توجد قائمة وحيدة لجميع أنواع السلوك التي يتعين منعها .
    Other members felt that this was totally irrelevant to the consideration of the request before the Committee for a waiver of Article 19. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن ذلك لا صلة له مطلقا بالنظر في الطلب المعروض على اللجنة للتنازل عن تطبيق المادة ١٩.
    Other members felt that this was totally irrelevant to the consideration of the request before the Committee for a waiver of Article 19. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن ذلك لا صلة له مطلقا بالنظر في الطلب المعروض على اللجنة للتنازل عن تطبيق المادة ١٩.
    It believed that the text before the Committee was delicately balanced and should be adopted without a vote or further amendment. UN ويعتقد أن النص المعروض على اللجنة متوازن بدقة وينبغي اعتماده دون تصويت أو مزيد من التعديل.
    The present report should be read in conjunction with the earlier report, which is before the Commission for information. UN وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالتقرير السابق، المعروض على اللجنة للعلم.
    However, such copies as were in the author's possession are included in the dossier submitted to the Committee. UN ومع ذلك، يتضمن الملف المعروض على اللجنة النسخ التي في حوزة صاحبة البلاغ.
    In particular, it describes the revision of the International Recommendations for the Index of Industrial Production, which is presented to the Commission for approval. UN ويبين بوجه خاص تنقيح التوصيات الدولية المتعلقة بدليل الإنتاج الصناعي المعروض على اللجنة للموافقة عليه.
    It had also prepared the report that the Committee had before it. UN وقام المعهد أيضا بإعداد التقرير المعروض على اللجنة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more