Providing technical support for the task force on capacity-building | UN | تقديم الدعم التقني لفرقة العمل المعنية ببناء القدرات |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
I reiterate to all parties concerned the impartiality of United Nations peacekeepers. | UN | وأكرر التأكيد لجميع الأطراف المعنية حياد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
The only avenue through which such information could be shared was that of consent or waivers obtained from concerned companies. | UN | والسبيل الوحيد الذي يمكن تبادل هذه المعلومات من خلاله هو سبيل التراضي أو الإعفاءات التي تقدمها الشركات المعنية. |
All updates would also be sent electronically to the relevant NFP. | UN | وسترسل إلكترونياً إلى جهة التنسيق الوطنية المعنية جميع المعلومات المحدثة. |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters | UN | لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
The proposed joint venture was found to have anticompetitive effects in the markets of all countries concerned. | UN | وتبيّن أن المشروع المشترك المقترح ينطوي على آثار مخلة بالمنافسة في أسواق جميع البلدان المعنية. |
The Advisory Committee reiterates its view that intensified efforts are required to improve representation of the countries concerned. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية. |
:: Concluding observations should reflect the issues raised by the treaty body concerned during the constructive dialogue; | UN | :: كفالة أن تعكس الملاحظات الختامية المسائل التي أثارتها هيئة المعاهدة المعنية خلال الحوار البنّاء؛ |
It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. | UN | وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب. |
Enhancing the implementation of protection mandates by peacekeeping and other relevant missions | UN | تعزيز تنفيذ بعثات حفظ السلام والبعثات المعنية الأخرى للولايات المتعلقة بالحماية |
JIU holds consultation with the relevant stakeholders in the inspection process. | UN | وتجري الوحدة مشاورات مع الجهات المعنية ذات الصلة بعملية التفتيش. |
The Committee notes that the paragraph in question states that the Committee shall hold closed meetings when examining communications. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفقرة المعنية تشير إلى أنه يتعين على اللجنة عقد جلسات مغلقة لدى دراسة البلاغات. |
on that basis, the Open-ended Working Group decided that a small group of interested parties should discuss the matter further. | UN | وعلى هذا الأساس، قرر الفريق المفتوح العضوية أن يناقش فريق صغير مكون من الأطراف المعنية بالمسألة بقدر أكبر |
Any later change in the composition of a delegation must also be submitted to the respective secretariat. | UN | ويتعيّن أيضاً إطلاع الأمانة المعنية على أي تغيير يطرأ في وقت لاحق على تركيبة الوفد. |
Criminal justice practitioners, and all relevant Government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. | UN | وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص. |
The related mainstream government institutions have plans for systems through which to provide services and protections, where appropriate. | UN | فالمؤسسات الحكومية الرئيسية المعنية لديها برامج للنظم الاجتماعية تقدم من خلالها الخدمات وسبل الحماية، عند الاقتضاء. |
Furthermore, the Council suggested that IDEP could do more to support national institutions involved in knowledge generation. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح المجلس أن يقوم المعهد بالمزيد لدعم المؤسسات الوطنية المعنية بتوليد المعرفة. |
Twenty-third Meeting of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Africa | UN | الاجتماع الثالث والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا |
A representative of the Secretariat said that the paragraph in question was meant to be technical, rather than political, in nature. | UN | وقال ممثل عن الأمانة العامة إن المراد هو أن تكون الفقرة المعنية ذات طبيعة فنية وليس سياسية. |
(i) Causing the said party in continuous transaction to purchase a commodity or service other than the one involved in the said transaction; | UN | `١` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بشراء سلعة أو خدمة غير السلعة أو الخدمة المعنية بالصفقة المذكورة؛ |
Approval must be obtained for certain individual material movements; the level of detail required depends on the material. | UN | ويجب الحصول على الموافقة بالنسبة لعمليات نقل مواد بعينها؛ ويتوقف مستوى التفصيل المطلوب على المادة المعنية. |
In addition, the Council requested the Secretary-General to ensure proper follow-up with all concerned on the implementation of the resolution. | UN | علاوة على ذلك، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضمن مع كل الجهات المعنية المتابعة اللازمة لتنفيذ القرار. |