The financial support that the Institute received from United Nations agencies went straight to programmes and projects. | UN | أما الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد من وكالات الأمم المتحدة فيذهب فورا إلى البرامج والمشاريع. |
the Institute works to develop cooperation and exchange experiences and know-how in the field of water in the Mediterranean. | UN | ويعمل المعهد من أجل التنمية والتعاون وتبادل التجارب والمهارات في مجال المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Institute to broaden its donor base, and recommends further action in this regard. | UN | وترحّب اللجنة الاستشارية بما يبذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه، وتوصي باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
To support those activities, the Institute received funds from the sale of medicines, partnerships and the Government. | UN | ولدعم هذه الأنشطة، يستفيد المعهد من بيع الأدوية والشراكات وكذلك من التمويل المقدم من الحكومة. |
Additional support from the private sector would enable the Institute to increase the number of participants from developing countries. | UN | ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية. |
The Committee had accomplished that task in part, but must take further action to enable the Institute to continue its activities. | UN | وقد أنجزت اللجنة هذه المهمة جزئيا ولكن عليها أن تتخذ إجراءات إضافية لتمكين المعهد من الاستمرار في تنفيذ أنشطته. |
Some Board members emphasized the need to strengthen the Institute's research activities related to the Middle East region. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس على الحاجة إلى تعزيز ما يضطلع به المعهد من أنشطة بحث تتعلق بالشرق الأوسط. |
Through its research work on knowledge systems, the Institute is enhancing its capacity to develop knowledge, skills and attributes linked to particular forms of employment. | UN | ويعزز المعهد من خلال أبحاثه في نظم المعرفة قدرته على تطوير المعرفة والمهارات والخصائص المرتبطة بأشكال معينة للعمالة. |
the Institute is supported by voluntary contributions from Governments, inter-governmental organizations, foundations and other nongovernmental sources. | UN | ويُموَّل المعهد من تبرعات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
The report includes information on proposals made by the Institute to enhance collaborative arrangements in the implementation of its programmes. | UN | 2- ويشتمل التقرير على معلومات بشأن مقترحات تقدم بها المعهد من أجل النهوض بالترتيبات التعاونية في تنفيذ برامجه. |
The work of the Institute was commended, notwithstanding all the major financial constraints. | UN | وأثني على ما قام به المعهد من أعمال بالرغم من القيود المالية الكبرى. |
In return, the Board of Trustees advocates that the Organization should waive the charges to UNITAR and place the Institute on the same footing as other similar institutes within the United Nations. | UN | وبالمقابل، يدعو مجلس الأمناء المنظمة إلى إعفاء المعهد من التكاليف ومعاملته كباقي المعاهد المشابهة داخل الأمم المتحدة. |
Although members of the Board of Trustees of INSTRAW had expressed their intention to raise funds for the Institute, no funds have been forthcoming. | UN | وبالرغم مما أعلنه أعضاء مجلس أمناء المعهد من اعتزامهم على جمع الأموال للمعهد، إلا أنه لم ترد أية أموال. |
They could not therefore endorse continued funding for the Institute from the regular budget of the United Nations. | UN | وليس بوسع هذه الوفود، بالتالي، أن تؤيد فكرة تمويل المعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The United States has opposed funding INSTRAW from the regular budget because it is supposed to be an institution funded from voluntary contributions. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة تعارض تمويل ذلك المعهد من الميزانية العادية لأنه يفترض أن يكون مؤسسة يتم تمويلها من الإسهامات الطوعية. |
The issues at stake and the ways and means of attempting to alleviate them offer a rich scope for forward-looking research by UNIDIR. | UN | وتشكل المسائل المطروحة وطرق ووسائل العمل من أجل تحقيقها مجالا غنيا لما يمكن أن يقوم به المعهد من بحوث تستشرف المستقبل. |
This prevents UNITAR from answering numerous requests for assistance from developing countries and countries in transition. | UN | ويمنع هذا الوضع المعهد من الاستجابة إلى طلبات المساعدة العديدة التي تقدمها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Those changes should enable it to enhance its efficiency without exceeding its financial means. | UN | وستمكﱢن هذه التغييرات المعهد من أن يعزز كفاءته دون أن يجاوز امكانياته المالية. |
To reinforce this trend, IDEP has increased direct services to Member States in order to demonstrate its relevance to finding solutions to the diverse development problems confronted by African countries. | UN | ولتعزيز هذا الاتجاه، زاد المعهد من خدماته المباشرة للدول اﻷعضاء بغية إثبات أهمية دوره في إيجاد حلول لمختلف المشاكل اﻹنمائية التي تواجه البلدان الافريقية. |
The budget was sufficient to allow UNITAR to publish 60 copies of the workshop package. | UN | وكانت الميزانية كافية لتمكين المعهد من نشر ٦٠ نسخة من مجموعة حلقة العمل. |
A Board member expressed the need to make INSTRAW's programmes more visible through intensive public information campaigns, particularly using television and videos. | UN | وأعربت إحدى أعضاء المجلس عن ضرورة زيادة فرص التعريف ببرامج المعهد من خلال شن حملات إعلامية مكثفة، ولاسيما باستخدام التلفزيون وأشرطة الفيديو. |
Moreover, in several countries, IPI members have established national committees that support the Institute in its work to improve the situation for the media. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ أعضاء المعهد لجانا وطنية في عدة بلدان تدعم عمل المعهد من أجل تحسين حالة وسائط الإعلام. |