"المعول" - Translation from Arabic to English

    • relying
        
    • shovel
        
    • the pickaxe
        
    Even if one bit in the message has been altered after the message has been digitally signed, the message digest created by the relying party will be different from the message digest created by the signatory; UN فحتى اذا لم يتغير سوى حرف واحد من الرسالة بعد أن وقعت رقميا، فستكون خلاصة الرسالة التي أنشأها الطرف المعول مختلفة عن خلاصة الرسالة التي أنشأها الموقع؛
    It is not intended to deal with the issue of the validity of an electronic signature, which is addressed under article 6 and should not depend upon the conduct of the relying party. UN وليس مقصودا منها أن تتناول مسألة صحة التوقيع الالكتروني، التي يجري تناولها في اطار المادة 6 والتي لا ينبغي أن تتوقف على سلوك الطرف المعول.
    The issue of the validity of an electronic signature should be kept separate from the issue of whether it is reasonable for a relying party to rely on a signature that does not meet the standard set forth in article 6. UN وينبغي ابقاء مسألة صحة التوقيع الالكتروني منفصلة عن مسألة ما ان كان من المعقول من الطرف المعول أن يعول على توقيع لا يستوفي المعيار المبين في المادة 6.
    Well, I grabbed that shovel and I smashed his head so hard, fucker spun around like a cartoon character, boing. Open Subtitles حسناً , تناولت ذلك المعول وحطمت رأسه بشدة الاحمق تلوى مثل شخصيات الكارتون
    Grab that shovel and help me get this man in the ground. Open Subtitles أحضري ذلك المعول وساعديني على دفن هذا الرجل
    The requirements of article 11 are not intended to require the observation of limitations, or verification of information, not readily accessible to the relying party. UN ولا يقصد من اشتراطات المادة 11 أن تشترط مراعاة القيود، أو التحقق من العلومات، التي لا يسهل على الطرف المعول الوصول اليها.
    Another suggestion was that a general statement should be inserted in the paragraph along the following lines: " The consequences of failure by the relying party to comply with the requirements of article 11 are governed by the law applicable outside the Model Law. " UN وقدم اقتراح آخر بإدراج عبارة عامة في الفقرة على النحو التالي: " ينظم القانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي العواقب المترتبة على عدم امتثال الطرف المعول لاشتراطات المادة 11.
    (7) The relying party uses the signatory's public key to verify the signatory's digital signature. UN (7) يستخدم الطرف المعول المفتاح العمومي للموقع للتحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقع.
    (8) The relying party also creates a " message digest " of the message, using the same secure hash algorithm; UN (8) ينشئ الطرف المعول أيضا " خلاصة رسالة " للرسالة باستخدام نفس خوارزمية البعثرة المأمونة؛
    It was felt that additional efforts should be made by the Working Group at a future session to determine whether an acceptable rule of procedure could be drafted, to the effect that, where the alleged signer intended to dispute its signature, it should promptly advise the relying party, and disclose the reasonable grounds for such a dispute. UN ٧٧ - ورئي أن من الضروري أن يبذل الفريق العامل جهودا اضافية في دورة مقبلة لتقرير ما اذا كان من الممكن صوغ قاعدة اجرائية مقبولة بحيث أنه ، عندما يعتزم الموقّع المزعوم الطعن في التوقيع المنسوب اليه ، يتعين عليه أن يبلغ الطرف المعول بذلك ويكشف عن اﻷسباب المعقولة لهذا الطعن .
    As regards terminology, it was generally agreed that the terms " sender " and " recipient " should be replaced with " signatory " and " relying party " . UN وفيما يتعلق بالمصطلحات، تم الاتفاق بصورة عامة على الاستعاضة عن لفظتي " المرسل " و " المتلقي " بلفظتي " الموقع " و " الطرف المعول " .
    It was also felt that, in view of the fact that the certification service provider would not necessarily deal directly with the relying party, the words " In its dealings with the relying party " should be replaced with " For the benefit of the relying party " . UN ورئي أيضا أنه نظرا لأن مقدم خدمات التصديق سوف لا يتعامل بالضرورة مباشرة مع الطرف المعول، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " في معاملاته مع الطرف المعول " ، بعبارة " لصالح الطرف المعول " .
    (9) The relying party compares the two message digests. If they are the same, then the relying party knows that the message has not been altered after it was signed. UN (9) يقارن الطرف المعول بين خلاصتي الرسالة، فاذا كانتا متطابقتين فمؤدى ذلك أن يعرف الطرف المعول أن الرسالة لم تغير بعد توقيعها.
    (10) Where the certification process is resorted to, the relying party obtains a certificate from the certification service provider (including through the signatory or otherwise), which confirms the digital signature on the signatory's message (see A/CN.9/484, para. 44). UN (10) في حالة اللجوء الى عملية التصديق، يحصل الطرف المعول على شهادة من مقدم خدمات التصديق (بما في ذلك عن طريق الموقع أو بصورة أخرى)، تؤكد التوقيع الرقمي على رسالة الموقع (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 44).
    More generally, the consequences of failure by the relying party to comply with the requirements of article 11 are governed by the law applicable outside the Model Law (see A/CN.9/484, para. 75). UN وبصفة أعم فإن نتائج عدم امتثال الطرف المعول لاشتراطات المادة 11 تخضع للقانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 75).
    Yet another suggestion was that, in subparagraph 10, the opening sentence should read as follows: " Where the certification process is resorted to, the relying party obtains a certificate from the certification service provider (including through the signatory or otherwise), which confirms the digital signature on the signatory's message. " UN وقدم أيضا اقتراح آخر بتغيير الجملة الأولى في الفقرة الفرعية 10 على النحو التالي: " في حالة اللجوء إلى عملية التصديق، يحصل الطرف المعول على شهادة من مقدم خدمات التصديق (بما في ذلك عن طريق الموقع أو بصورة أخرى)، تؤكد التوقيع الرقمي على رسالة الموقع " .
    75. With respect to paragraph 146, a suggestion was made that wording along the following lines should be inserted as a penultimate sentence: " These requirements are not intended to require the observation of limitations, or verification of information, not readily accessible to the relying party. " UN 75 - وفيما يتعلق بالفقرة 146، قدم اقتراح بأن تدخل عبارة على النحو التالي كجملة قبل الجملة الأخيرة: " لا يقصد من هذه الاشتراطات أن تشترط مراعاة القيود، أو التحقق من المعلومات، التي لا يسهل وصول الطرف المعول إليها " .
    Their tools are rudimentary: pickaxe and shovel. Open Subtitles أدواتهم بدائيه: المعول والمجرفة
    So anyway, there's this, there's this shovel, right. Open Subtitles بأية حال, كان هناك ذلك المعول , صحيح
    Now... a shovel just makes too goddamn much racket. Open Subtitles والان ... . جلبت المعول لاضمن ان يتلقو الكثير من الضربات
    ~ Still got the plastic protector on the end of the pickaxe. ~ Oh, yeah. Open Subtitles لازالت القطعة البلاستيكية موجود برأس المعول - حقاً ؟ -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more