"المعيار الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international standard
        
    • international norm
        
    • IAS
        
    • IFRS
        
    The prohibition of the production and use of cluster munitions has become the international standard. UN إن حظر إنتاج واستخدام الذخائر العنقودية قد أصبح المعيار الدولي.
    The representative of the United Kingdom in the Working Group played a leading role in the development of that international standard. UN وقد أدى ممثل المملكة المتحدة في الفريق العامل دوراً قيادياً في استحداث هذا المعيار الدولي.
    Capital adequacy ratios of banks in the region are well above the international standard of 8 per cent. UN وتعد نسب كفاية رساميل المصارف أعلى من المعيار الدولي المتمثل في 8 في المائة.
    It is imperative that there should be no further steps which might, in any way, weaken the international norm against nuclear testing. UN ولا بد من عدم اتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تعمل، بأي شكل، على إضعاف المعيار الدولي المناهض للاختبار النووي.
    Making the de facto international norm against nuclear testing legally binding through the entry into force of the Treaty would close one avenue for proliferation once and for all. UN ومن شأن جعل المعيار الدولي الفعلي ضد التجارب النووية ملزما قانونا، من خلال بدء نفاذ المعاهدة، أن يغلق الباب بصورة نهائية أمام واحد من سبل الانتشار.
    An SPS measure became particularly problematic when its stringency exceeded the level of the corresponding international standard. UN وقد أصبح تدبير من تدابير الصحة البشرية والنباتية محل جدل بوجه خاص عندما تجاوزت صرامته مستوى المعيار الدولي المقابل.
    For Italy, this strategy lays down the objective of universal participation in the Ottawa Convention, while providing for complementary measures fully consistent with the high international standard set by the Convention. UN وترى إيطاليا أن هذه الاستراتيجية ترسي هدف المشاركة العالمية في اتفاقية أوتاوا، بينما تتوخى في الوقت نفسه تدابير تكميلية تتماشى تماما مع المعيار الدولي الرفيع الذي وضعته الاتفاقية.
    The decision of the Indian Government marks an unacceptable break with the international standard in this area. UN إن قرار الحكومة الهندية يخرج بشكل غير مقبول عن المعيار الدولي في هذا المجال.
    The strengthened system of safeguards should become the new international standard. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون نظام الضمانـات المعزَّز هو المعيار الدولي الجديد.
    That was true of article 36, which did not determine the international standard of compensation, and article 38, which did not address the issue of the proper interest rate adjusted for inflation. UN وهذا يصدق على المادة 36، التي لا تحدد المعيار الدولي للتعويض، كما يصدق على المادة 38، التي لا تتصدى لمسألة سعر الفائدة الصحيح بعد تسويته لأخذ التضخم في الإعتبار.
    Article 4 was just such an international standard and consequently a possible basis for bringing cases before the International Court of Justice. UN والمادة 4 هي هذا المعيار الدولي بالضبط وبالتالي فإنها تصلح أساساً لرفع قضايا أمام محكمة العدل الدولية.
    Such an approach would not only make the international standard widely acceptable but also ensure the standard adopted truly serves the cause of the victims exposed to dangerous activities thus facilitating prompt and effective remedies. UN هذا النهج لن يجعل فقط المعيار الدولي مقبولاً على نطاق واسع، وإنما سيكفل أيضاً أن يخدم حقاً المعيار المعتمد مصلحة الضحايا الذين تعرضوا للأنشطة الخطرة، مما ييسر سبل الانتصاف العاجلة والفعالة.
    The Conference recommended its adoption as the international standard for water statistics by the Statistical Commission upon recommendation by the Committee of Experts. UN وأوصى المؤتمر بأن تعتمده اللجنة الإحصائية باعتباره المعيار الدولي لإحصاءات المياه بناء على توصية من لجنة الخبراء.
    This Conference was organised to sensitise Compliance Officers, Regulators and personnel of Financial Units on the revised international standard which will impact on their unit as well as to provide guidance on effective implementation. UN وتم تنظيم هذا المؤتمر من أجل توعية الموظفين المسؤولين عن الإنفاذ والمنظمين والعاملين في الوحدات المالية على المعيار الدولي المنقح الذي سيكون له تأثير على وحداتهم، وتوفير توجيه عن التنفيذ الفعال.
    They appeared to undermine the Convention on the Rights of the Child, which had become the ratified international standard. UN ويبدو أنها تقوض اتفاقية حقوق الطفل، التي أصبحت المعيار الدولي المصدَّق عليه.
    However, in almost all cases, these regional classifications are based on the international standard. UN بيد أن هذه التصنيفات الإقليمية تستند في جميع الحالات تقريبا على المعيار الدولي.
    UNOPS has also implemented IPSAS, the benchmark international standard for the public sector. UN وينفذ المكتب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي المعيار الدولي القياسي للقطاع العام.
    Making the de facto international norm against nuclear testing legally binding through the entry into force of the Treaty would close one avenue for proliferation once and for all. UN ومن شأن جعل المعيار الدولي الفعلي ضد التجارب النووية ملزما قانونا، من خلال بدء نفاذ المعاهدة، أن يغلق الباب بصورة نهائية أمام واحد من سبل الانتشار.
    While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. UN بينما يجوز للقاضي الوطني في أي دولة لم تصدق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة عدم تطبيق المعيار الدولي.
    We believe that the Mine Ban Treaty has irreversibly established itself as the international norm on banning anti-personnel mines. UN ونعتقد أن معاهدة حظر الألغام أكدت ذاتها على نحو لا رجعة فيه بصفتها المعيار الدولي لحظر الألغام المضادة للأفراد.
    However, the recommendation of EFRAG was silent on IAS 39. UN غير أن توصية الفريق لم تتناول المعيار الدولي 39.
    Some delegates were of the view that the IFRS for SMEs would be difficult for smaller entities to implement. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more