They should take active part in the negotiations and demand the adoption of ambitious texts with binding provisions. | UN | وينبغي أن تشارك هذه البلدان بفعالية في المفاوضات وأن تطلب اعتماد نصوص طموحة ذات أحكام ملزِمة. |
Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. | UN | ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالمشاركة بنشاط في هذه المفاوضات. |
There is an urgent need to begin negotiations for the prompt conclusion of a comprehensive convention on nuclear disarmament. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبدء المفاوضات الشاملة من أجل الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن نزع السلاح النووي. |
Trade unions and staff representatives often participate in such negotiations. | UN | وكثيرا ما تشارك النقابات وممثلو الموظفين في هذه المفاوضات. |
The negotiations had lacked transparency and the valid concerns of Member States had not been taken into consideration. | UN | وقد افتقرت المفاوضات إلى الشفافية ولم تؤخذ الشواغل المشروعة التي أعربت عنها الدول الأعضاء في الاعتبار. |
The aim was to complete the negotiations in 2016. | UN | ومن المقرر أن تكتمل المفاوضات في عام 2016. |
That has to take place in the actual negotiations. | UN | فهذا ما يتعين حدوثه من خلال المفاوضات الفعلية. |
We should not attempt to put in place preconditions, but explore all of the issues as part of the negotiations themselves. | UN | ولا ينبغي أن نضع شروطاً مسبقة لذلك ولكن ينبغي أن نبحث جميع المسائل ذات الصلة كجزء من المفاوضات ذاتها. |
Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. | UN | وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات. |
Our position in this regard is well known: Cuba will not support selective negotiations on particular issues. | UN | وموقفنا نحن في هذا الصدد معروف جيداً: كوبا لن تؤيد المفاوضات الانتقائية بشأن مسائل معينة. |
It will enable more stakeholders to remotely follow the negotiations and to participate in side events and virtual exhibits. | UN | فسيتيح ذلك لمزيد من الجهات المعنية فرصة متابعة المفاوضات عن بعد والمشاركة في الأنشطة الموازية والعروض الافتراضية. |
Earth negotiations Bulletin reporting for the second session of the Plenary | UN | تقرير نشرة المفاوضات بشأن الأرض إلى الدورة الثانية للاجتماع العام |
The Federal Government has pushed hard for the commencement of fissile material cut-off treaty negotiations and continues to do so. | UN | فقد كانت الحكومة الاتحادية ولا تزال تدفع بقوة في اتجاه بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. | UN | واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية. |
It reiterated that realism and a spirit of compromise were essential to achieve progress in the negotiations. | UN | وأكد القرار مجددا أن التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات. |
This contributed to greater preparedness and informed participation in the negotiations. | UN | وأسهم ذلك في زيادة الاستعداد وفي المشاركة المستنيرة في المفاوضات. |
Others expressed the view that progress in the services negotiations should not be made conditional on progress in other areas. | UN | ورأى آخرون أن التقدُّم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات لا ينبغي أن يكون رهناً بإحراز تقدم في مجالات أخرى. |
Moreover, during the negotiations, it had been essential to provide needs assessments of various national situations in trade facilitation. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من الضروري خلال المفاوضات توفير تقييمات لاحتياجات تيسير التجارة في مختلف الحالات الوطنية. |
My delegation is concerned about the recent failures in multilateral trade negotiations at the World Trade Organization. | UN | ويساور وفدي القلق إزاء الإخفاقات الأخيرة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية. |
Switzerland welcomes the outcome of the Second Review Conference, but advocates that the negotiation process include all stakeholders. | UN | وترحب سويسرا بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني، ولكنها تدعو إلى أن تتضمن عملية المفاوضات جميع أصحاب المصلحة. |
It demonstrated the continued inability of the parties to the conflict to settle their differences at the negotiating table rather than by force. | UN | فقد أظهر أن الأطراف في الصراع ما زالت غير قادرة على تسوية خلافاتها على طاولة المفاوضات بدلا من اللجوء إلى القوة. |
Any other policy would damage the credibility of the negotiators and prejudge the outcome of the talks. | UN | وإن انتهاج أي سياسة أخرى سيلحق ضررا بمصداقية المفاوضات ويصدر حكما مسبقا على نتيجة المحادثات. |
It requested the UNCTAD secretariat to further develop the measurement methodology, by means of continued consultations with the consultative group. | UN | وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تطوير منهجية القياس بوسائل تشمل مواصلة المفاوضات مع الفريق الاستشاري. |
Additional compensation has also been included in collective bargaining agreements. | UN | وتم أيضا إدراج مكافآت إضافية في اتفاقات المفاوضات الجماعية. |
Reaching a negotiated settlement would certainly not be an easy task, given the bitterness and complexity of the conflict. | UN | وقال إن التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لن يكون بالتأكيد مهمة سهلة، نظراً لمرارة الصراع وتعقده. |
I'm not sure how long they will parley with the terrorists. | Open Subtitles | لستُ متأكداً من الوقت الذي سيستغرقونه في المفاوضات مع الإرهابيين |
The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
negotiations on property damages arising from the United States bombing of the Chinese Embassy to the Federal Republic of Yugoslavia, chief negotiator. | UN | كبيرة المفاوضين في المفاوضات بشأن الأضرار التي لحقت بالممتلكات والناشئة عن قصف الولايات المتحدة للسفارة الصينية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |