The only way to achieve this is through bilateral negotiations. | UN | والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال المفاوضات الثنائية. |
This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. | UN | ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحلال التعاون محل الصراع. |
After a number of bilateral consultations, participating countries moved to the negotiation phase and held five sessions of bilateral negotiations. | UN | وبعد إجراء عدد من المشاورات الثنائية، انتقلت البلدان المشاركة إلى مرحلة التفاوض وعقدت خمس دورات من المفاوضات الثنائية. |
The bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. | UN | لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى. |
States in which the paragraph may raise constitutional or legal difficulties may amend or omit it in the course of bilateral negotiations. | UN | ويمكن للدول التي قد تثير فيها الفقرة صعوبات دستورية أو قانونية أن تقوم بتعديل أو حذف الفقرة خلال المفاوضات الثنائية. |
The draft resolution is the result of two open-ended consultations and several rounds of bilateral negotiations. | UN | لقد جاء مشروع القرار نتيجة لمشاورات مفتوحة جرت لمدة عامين، وجولات عديدة من المفاوضات الثنائية. |
The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. | UN | ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بطريقة إيجابية على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية. |
He called on both countries to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations and to enter into a constructive and effective dialogue without delay. | UN | ودعا كلا البلدين لتهيئة الظروف المفضية إلى استئناف المفاوضات الثنائية والدخول، دون تأخير، في حوار بنّاء وفعال. |
Those issues properly belong in bilateral negotiations between the Israelis and the Palestinians. | UN | والمكان المناسب لهذه المسائل هو في المفاوضات الثنائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The draft resolution was forged following four informal consultations and several bilateral negotiations. | UN | وجرى التوصل إلى مشروع القرار عقب إجراء أربع جولات من المشاورات غير الرسمية والعديد من المفاوضات الثنائية. |
The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. | UN | ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بشكل إيجابي على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية. |
In pursuit of that goal, we will develop regional initiatives with multilateral participation, alongside bilateral negotiations. | UN | ولدى السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، سنصوغ مبادرات إقليمية تشارك فيها أطراف متعددة، إلى جانب المفاوضات الثنائية. |
Or it can recognize that the only way towards peace is through bilateral negotiations. | UN | أو يمكنها الاعتراف بأن المفاوضات الثنائية هي السبيل الوحيد للسلام. |
Those issues properly belong in bilateral negotiations. | UN | والمكان المناسب لهذه المسائل هو المفاوضات الثنائية. |
Only through bilateral negotiations can we achieve the vision of two States living side by side in peace and security. | UN | ولا يمكننا تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جانب في سلام وأمن إلاّ من خلال المفاوضات الثنائية. |
First, direct bilateral negotiations: we see a renewed readiness to engage in bilateral negotiations. | UN | أولاً، المفاوضات الثنائية المباشرة: نرى استعداداً متجدداً لإجراء مفاوضات ثنائية. |
With this in mind, Thailand is firmly committed to resolving any outstanding issues with Cambodia through bilateral negotiations. | UN | وإذ تأخذ تايلند ذلك في اعتبارها، فهي تعرب عن عزمها الأكيد على حل أي مسائل معلقة مع كمبوديا عن طريق المفاوضات الثنائية. |
We harbour the hope that those bilateral negotiations will achieve concrete results. | UN | ويحدونا الأمل في أن تحقق تلك المفاوضات الثنائية نتائج ملموسة. |
A substantial shareholding is determined according to the percentage shareholding decided in the relevant bilateral negotiations. | UN | وتحدد المساهمة الكبيرة وفقا للنسبة المئوية من المساهمة التي تتقرر في المفاوضات الثنائية بهذا الشأن. |
We do not wish to minimize the importance and usefulness of bilateral talks; they complement multilateral negotiations, but they do not replace them. | UN | ولا يعني هذا التقليل من جدوى المفاوضات الثنائية التي تكمل المفاوضات المتعددة الأطراف ولا تحل محلها. |
That is why we need to successfully conclude the Doha round, because there, decisive issues are at stake that we have not been able to resolve through bilateral negotiation. | UN | ولهذا السبب، نحتاج إلى ختام ناجح لجولة الدوحة، فثمة مسائل حاسمة على المحك، عجزنا عن حلها عن طريق المفاوضات الثنائية. |
Achieving a cessation of violence will enable the parties to progress towards the resumption of a bilateral negotiating process in an atmosphere conducive to producing a final settlement to the conflict in the region. | UN | والواقع أن وقف العنف سيمكِّـن الطرفين من المضـي قدما صوب استئناف عملية المفاوضات الثنائية في مناخ يفضـي إلى تسوية نهائية للصراع في المنطقة. |