"المفاوضات الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • bilateral negotiations
        
    • of bilateral
        
    • bilateral talks
        
    • bilateral negotiation
        
    • bilateral negotiating
        
    The only way to achieve this is through bilateral negotiations. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال المفاوضات الثنائية.
    This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. UN ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحلال التعاون محل الصراع.
    After a number of bilateral consultations, participating countries moved to the negotiation phase and held five sessions of bilateral negotiations. UN وبعد إجراء عدد من المشاورات الثنائية، انتقلت البلدان المشاركة إلى مرحلة التفاوض وعقدت خمس دورات من المفاوضات الثنائية.
    The bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. UN لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى.
    States in which the paragraph may raise constitutional or legal difficulties may amend or omit it in the course of bilateral negotiations. UN ويمكن للدول التي قد تثير فيها الفقرة صعوبات دستورية أو قانونية أن تقوم بتعديل أو حذف الفقرة خلال المفاوضات الثنائية.
    The draft resolution is the result of two open-ended consultations and several rounds of bilateral negotiations. UN لقد جاء مشروع القرار نتيجة لمشاورات مفتوحة جرت لمدة عامين، وجولات عديدة من المفاوضات الثنائية.
    The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. UN ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بطريقة إيجابية على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية.
    He called on both countries to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations and to enter into a constructive and effective dialogue without delay. UN ودعا كلا البلدين لتهيئة الظروف المفضية إلى استئناف المفاوضات الثنائية والدخول، دون تأخير، في حوار بنّاء وفعال.
    Those issues properly belong in bilateral negotiations between the Israelis and the Palestinians. UN والمكان المناسب لهذه المسائل هو في المفاوضات الثنائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The draft resolution was forged following four informal consultations and several bilateral negotiations. UN وجرى التوصل إلى مشروع القرار عقب إجراء أربع جولات من المشاورات غير الرسمية والعديد من المفاوضات الثنائية.
    The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. UN ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بشكل إيجابي على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية.
    In pursuit of that goal, we will develop regional initiatives with multilateral participation, alongside bilateral negotiations. UN ولدى السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، سنصوغ مبادرات إقليمية تشارك فيها أطراف متعددة، إلى جانب المفاوضات الثنائية.
    Or it can recognize that the only way towards peace is through bilateral negotiations. UN أو يمكنها الاعتراف بأن المفاوضات الثنائية هي السبيل الوحيد للسلام.
    Those issues properly belong in bilateral negotiations. UN والمكان المناسب لهذه المسائل هو المفاوضات الثنائية.
    Only through bilateral negotiations can we achieve the vision of two States living side by side in peace and security. UN ولا يمكننا تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جانب في سلام وأمن إلاّ من خلال المفاوضات الثنائية.
    First, direct bilateral negotiations: we see a renewed readiness to engage in bilateral negotiations. UN أولاً، المفاوضات الثنائية المباشرة: نرى استعداداً متجدداً لإجراء مفاوضات ثنائية.
    With this in mind, Thailand is firmly committed to resolving any outstanding issues with Cambodia through bilateral negotiations. UN وإذ تأخذ تايلند ذلك في اعتبارها، فهي تعرب عن عزمها الأكيد على حل أي مسائل معلقة مع كمبوديا عن طريق المفاوضات الثنائية.
    We harbour the hope that those bilateral negotiations will achieve concrete results. UN ويحدونا الأمل في أن تحقق تلك المفاوضات الثنائية نتائج ملموسة.
    A substantial shareholding is determined according to the percentage shareholding decided in the relevant bilateral negotiations. UN وتحدد المساهمة الكبيرة وفقا للنسبة المئوية من المساهمة التي تتقرر في المفاوضات الثنائية بهذا الشأن.
    We do not wish to minimize the importance and usefulness of bilateral talks; they complement multilateral negotiations, but they do not replace them. UN ولا يعني هذا التقليل من جدوى المفاوضات الثنائية التي تكمل المفاوضات المتعددة الأطراف ولا تحل محلها.
    That is why we need to successfully conclude the Doha round, because there, decisive issues are at stake that we have not been able to resolve through bilateral negotiation. UN ولهذا السبب، نحتاج إلى ختام ناجح لجولة الدوحة، فثمة مسائل حاسمة على المحك، عجزنا عن حلها عن طريق المفاوضات الثنائية.
    Achieving a cessation of violence will enable the parties to progress towards the resumption of a bilateral negotiating process in an atmosphere conducive to producing a final settlement to the conflict in the region. UN والواقع أن وقف العنف سيمكِّـن الطرفين من المضـي قدما صوب استئناف عملية المفاوضات الثنائية في مناخ يفضـي إلى تسوية نهائية للصراع في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more